Fluent Fiction - Dutch: Hidden Treasure: A Mysterious Journey to Trust and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-01-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De herfstbladeren ritselden onder mijn voeten terwijl ik het pad naar de oude studentenflat volgde.
En: The autumn leaves rustled beneath my feet as I followed the path to the old student apartment.
Nl: De rode bakstenen muren waren begroeid met klimop, alsof de natuur de tijdloze sfeer van het gebouw wilde omarmen.
En: The red brick walls were covered in ivy, as if nature wanted to embrace the building's timeless atmosphere.
Nl: Binnen was het warm en een beetje rommelig, met bonte posters en een verzameling meubels die diepte gaven aan de studentensfeer.
En: Inside, it was warm and a bit cluttered, with colorful posters and an assortment of furniture that added depth to the student vibe.
Nl: Ik, Sanne, stond in de gezamenlijke woonkamer, een zachte bries blazend door het geopende raam.
En: I, Sanne, stood in the shared living room, a gentle breeze blowing through the open window.
Nl: Mijn ogen tuurden naar de lege plek op mijn bureau waar ooit het hangertje van mijn oma had gelegen.
En: My eyes wandered to the empty spot on my desk where my grandmother's pendant had once lain.
Nl: Het was verdwenen, en ik kon het niet zomaar accepteren.
En: It was gone, and I couldn't just accept that.
Nl: Ik sloot mijn ogen en haalde diep adem.
En: I closed my eyes and took a deep breath.
Nl: "Oké, Sanne," murmelde ik tegen mezelf, "je kunt dit oplossen."
En: "Okay, Sanne," I murmured to myself, "you can solve this."
Nl: Maar diep vanbinnen twijfelde ik nog steeds.
En: But deep down, I still had doubts.
Nl: Wat als iemand het gestolen had?
En: What if someone had stolen it?
Nl: Wat als ik mijn vrienden aan het verkeerd beschuldigen was?
En: What if I was wrongfully accusing my friends?
Nl: Joris, mijn kamermaat, zat op de bank met een kom chips op zijn schoot.
En: Joris, my roommate, sat on the couch with a bowl of chips on his lap.
Nl: Zijn alledaagse glimlach had iets speels, maar zijn ogen verborgen vaak meer dan hij liet zien.
En: His everyday smile had something playful about it, but his eyes often hid more than he showed.
Nl: "Hee, Sanne, heb je het hangertje al gevonden?"
En: "Hey, Sanne, have you found the pendant yet?"
Nl: "Nog niet," antwoordde ik, terwijl ik probeerde niet verdacht te klinken.
En: "Not yet," I replied, trying not to sound suspicious.
Nl: "Maar ik ga het vinden."
En: "But I'm going to find it."
Nl: Ik besloot om subtiel te zijn in mijn vragen.
En: I decided to be subtle with my questions.
Nl: "Heb jij toevallig iets gezien?"
En: "Have you seen anything?"
Nl: Hij schudde zijn hoofd, zijn blik kort op mij gericht voor hij weer naar de televisie keek.
En: He shook his head, his gaze briefly meeting mine before looking back at the television.
Nl: "Niet echt.
En: "Not really.
Nl: Misschien heb je het ergens anders neergelegd?"
En: Maybe you put it somewhere else?"
Nl: Ik knikte, hoewel ik zeker wist dat dat niet zo was.
En: I nodded, though I was sure that wasn't the case.
Nl: Daarna ging ik naar Anouk.
En: Then I went to Anouk.
Nl: Ze zat in een hoek, verdiept in een boek, zoals altijd omringd door een mysterie.
En: She was sitting in a corner, engrossed in a book, as always surrounded by a mystery.
Nl: Haar glimlach was oprecht, maar er was een stille...