1. EachPod
EachPod

Finding Peace: An Eight-Year-Old's Journey Through Change

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 16 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-16-22-34-01-nl

Fluent Fiction - Dutch: Finding Peace: An Eight-Year-Old's Journey Through Change
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-16-22-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: Het was een zonnige lentedag in Amsterdam.
En: It was a sunny spring day in Amsterdam.

Nl: De lucht was helder en de vogels zongen vrolijk.
En: The sky was clear, and the birds sang cheerfully.

Nl: Sanne, een nieuwsgierig meisje van acht jaar, liep met haar vader Jasper en haar oudere zus Anika naar het Wetenschapsmuseum.
En: Sanne, a curious eight-year-old girl, was walking with her father Jasper and her older sister Anika to the Wetenschapsmuseum.

Nl: Sanne probeerde zich te focussen op de opwinding van het museumbezoek.
En: Sanne tried to focus on the excitement of the museum visit.

Nl: Maar diep van binnen voelde ze het gewicht van de recente scheiding van haar ouders.
En: But deep inside, she felt the weight of her parents' recent divorce.

Nl: Binnen in het museum was het druk.
En: Inside the museum, it was busy.

Nl: Het klonk als een lieve symfonie van kindergelach en enthousiasme.
En: It sounded like a sweet symphony of children's laughter and enthusiasm.

Nl: De zon scheen door de grote ramen en verlichtte de interactieve tentoonstellingen.
En: The sun shone through the large windows and illuminated the interactive exhibits.

Nl: Sanne's ogen glinsterden toen ze de displays met moleculaire structuren en sterrenkijkers zag.
En: Sanne's eyes sparkled as she saw the displays with molecular structures and telescopes.

Nl: Toch bleef er een lichte frons op haar gezicht.
En: Yet there remained a slight frown on her face.

Nl: Jasper liep geduldig langs Sanne, hield haar kleine hand vast.
En: Jasper walked patiently alongside Sanne, holding her small hand.

Nl: "Kijk, daar is de robotvertoning die je zo leuk vindt," zei hij met een glimlach, wijzend naar een hoek waar een robotarm vrolijk zwaaide.
En: "Look, there’s the robot display you like so much," he said with a smile, pointing to a corner where a robot arm waved cheerfully.

Nl: Anika was al verderop, geboeid door een tentoonstelling over magnetisme.
En: Anika was further ahead, captivated by an exhibit about magnetism.

Nl: Sanne genoot eigenlijk, maar haar gedachten dwaalden steeds af naar de scheiding.
En: Sanne was actually enjoying herself, but her thoughts kept drifting to the divorce.

Nl: Het voelde alsof de kern van haar wereld was veranderd.
En: It felt as if the core of her world had changed.

Nl: Ze verlangde naar antwoorden, naar iets wat haar gemoed kon verlichten.
En: She longed for answers, for something to lighten her mood.

Nl: Terwijl de kinderen voor de bewegingssimulator stonden, vroeg Sanne plotseling: "Papa, waarom moest alles veranderen?"
En: As the kids stood before the motion simulator, Sanne suddenly asked, "Papa, why did everything have to change?"

Nl: Haar stem klonk fragiel en onzeker.
En: Her voice was fragile and uncertain.

Nl: Jasper knielde naast haar neer, keek haar in de ogen.
En: Jasper knelt down beside her, looking into her eyes.

Nl: "Sanne," begon hij zachtjes.
En: "Sanne," he began softly.

Nl: "Sommige dingen gebeuren in het leven zonder dat we het willen.
En: "Some things happen in life that we don't want.

Nl: Maar onthoud dat mama en ik nog steeds heel veel van jou en Anika houden."
En: But remember, your mom and I still love you and Anika very much."

Nl: Anika kwam dichterbij, legde een arm om haar zusje...

Share to: