Fluent Fiction - Dutch: Finding Friendship on Ice: Daan's Sinterklaas Breakthrough
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-06-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: Onder de fonkelende lichtjes van de Sinterklaasversiering lag de schaatsbaan in Amsterdam er feestelijk bij.
En: Under the twinkling lights of the Sinterklaas decorations, the ice rink in Amsterdam looked festive.
Nl: Het was een koude avond en de lucht was helder.
En: It was a cold evening, and the sky was clear.
Nl: Collega's van het bedrijf waar Daan en Liesbeth werkten, hadden zich verzameld voor een team-uitje.
En: Colleagues from the company where Daan and Liesbeth worked had gathered for a team outing.
Nl: Gelach en vrolijke kreten vulden de lucht terwijl de ijzers van de schaatsen het ijs kusten.
En: Laughter and cheerful shouts filled the air as the blades of the skates kissed the ice.
Nl: Daan stond aan de rand van de baan, zijn adem wolkte om hem heen.
En: Daan stood at the edge of the rink, his breath clouding around him.
Nl: Hij wachtte.
En: He waited.
Nl: Hij kende niemand hier echt goed.
En: He didn't really know anyone here well.
Nl: Hij was altijd gefocust op zijn eigen werk als analist.
En: He was always focused on his own work as an analyst.
Nl: Maar vandaag wilde hij anders zijn, hij wilde loskomen.
En: But today he wanted to be different, he wanted to break free.
Nl: Liesbeth was al op het ijs, glijdend als een elegante vogel.
En: Liesbeth was already on the ice, gliding like an elegant bird.
Nl: Elke beweging was vloeiend, elke bocht was moeiteloos.
En: Every movement was fluid, every turn was effortless.
Nl: Daan bewonderde haar uitgesproken manier van doen en haar sociale flair.
En: Daan admired her outspoken demeanor and her social flair.
Nl: Maar er was iets aan haar dat hem inspireerde en ook iets dat hem zenuwachtig maakte.
En: But there was something about her that inspired him and also something that made him nervous.
Nl: "Daan!
En: "Daan!
Nl: Kom je op het ijs?"
En: Are you coming on the ice?"
Nl: riep Liesbeth met een brede lach terwijl zij naar hem zwaaide.
En: called Liesbeth with a broad smile as she waved at him.
Nl: Daan aarzelde maar stapte toen toch het ijs op.
En: Daan hesitated but then stepped onto the ice.
Nl: Het was even wennen; zijn evenwicht was wankel.
En: It took some getting used to; his balance was shaky.
Nl: Hij voelde de ogen van zijn collega's op hem gericht.
En: He felt his colleagues' eyes on him.
Nl: "Ik kan dit," fluisterde hij tegen zichzelf.
En: "I can do this," he whispered to himself.
Nl: Liesbeth schaatste naast hem.
En: Liesbeth skated beside him.
Nl: "Geen zorgen, Daan.
En: "No worries, Daan.
Nl: Het gaat allemaal om plezier hebben."
En: It's all about having fun."
Nl: Terwijl hij schaatste, voelde Daan zich langzaam wat meer op zijn gemak.
En: As he skated, Daan started to feel a bit more at ease.
Nl: Maar toen kwam de echte uitdaging: een vriendschappelijke wedstrijd tegen Liesbeth.
En: But then came the real challenge: a friendly race against Liesbeth.
Nl: Zijn hart sloeg een slag over.
En: His heart skipped a beat.
Nl: Hij wilde zich niet belachelijk maken.
En: He didn't want to make a fool of himself.
Nl: Maar hij wist ook dat hij zichzelf moest uitdagen.
En: But he also knew he had to challenge himself.
Nl: De wedstrijd begon.