Fluent Fiction - Dutch: Embracing the Magic of Autumn in Keukenhof Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/embracing-the-magic-of-autumn-in-keukenhof-gardens
Story Transcript:
Nl: Een frisse bries waaide zacht door de Keukenhof-tuinen, terwijl de lucht langzaam oranje en goud kleurde.
En: A fresh breeze softly blew through the Keukenhof Gardens, while the sky slowly turned orange and gold.
Nl: De bladeren van de bomen begonnen te vallen, en de bloemen bogen zich onder de eerste tekenen van de herfst.
En: The leaves of the trees began to fall, and the flowers bowed under the first signs of autumn.
Nl: Lars stapte de tuinen binnen.
En: Lars stepped into the gardens.
Nl: Zijn ogen scanden zorgvuldig de omgeving.
En: His eyes carefully scanned the surroundings.
Nl: Hij wilde de overgang van zomer naar herfst nauwkeurig bestuderen en vastleggen.
En: He wanted to study and document the transition from summer to autumn meticulously.
Nl: Elk detail was belangrijk voor zijn onderzoek.
En: Every detail was important for his research.
Nl: Naast hem liep Femke, haar enthousiasme fris als de wind die om hen heen danste.
En: Besides him walked Femke, her excitement as fresh as the wind dancing around them.
Nl: "Kijk, Lars," riep ze, wijzend naar een veld vol dahlia's in vurige tinten.
En: "Look, Lars," she exclaimed, pointing to a field full of dahlias in fiery hues.
Nl: "Zó mooi kunnen kleuren veranderen."
En: "Colors can change beautifully."
Nl: Achter hen volgde Jeroen, de fotograaf van de groep.
En: Behind them followed Jeroen, the group's photographer.
Nl: Hij had zijn camera in de aanslag. Altijd op zoek naar het perfecte shot.
En: He had his camera ready, always searching for the perfect shot.
Nl: "De kleuren van de herfst zijn uniek," zei hij terwijl hij knielde om een close-up van een bloem met een druppel ochtenddauw te maken.
En: "The colors of autumn are unique," he said as he knelt to take a close-up of a flower with a drop of morning dew.
Nl: De tuin, zelfs nu de zomer zich terugtrok, was een schouwspel van kleuren en vormen.
En: The garden, even as summer retreated, was a spectacle of colors and shapes.
Nl: Een plek die uitnodigde tot verwondering.
En: A place that invited awe.
Nl: Maar Lars was vooral gefocust op zijn aantekeningen en metingen.
En: But Lars was mostly focused on his notes and measurements.
Nl: Hij had een missie.
En: He had a mission.
Nl: Plotseling betrok de lucht.
En: Suddenly, the sky darkened.
Nl: Zware wolken verzamelden zich aan de horizon.
En: Heavy clouds gathered on the horizon.
Nl: "Dat ziet er niet goed uit," zei Femke en keek bezorgd omhoog.
En: "That doesn't look good," said Femke, glancing worriedly upward.
Nl: De eerste druppels vielen, en de koele regen dreigde hun dag te onderbreken.
En: The first drops fell, and the cool rain threatened to interrupt their day.
Nl: "Ik moet mijn spullen beschermen!" riep Lars in paniek.
En: "I need to protect my stuff!" Lars shouted in panic.
Nl: Zijn aantekeningen, camera, alles kon nat worden.
En: His notes, camera, everything could get wet.
Nl: Maar voordat hij een stap kon zetten, pakte Femke zijn arm.
En: But before he could make a move, Femke grabbed his arm.
Nl: "Lars, vergeet de regen even. Kijk om je heen."
En: "Lars, forget the rain for a moment. Look around you."
Nl: Jeroen maakte ondertussen foto's van de regendruppels die de bloemen...