Fluent Fiction - Dutch: Bridging Shadows: An Amsterdam Odyssey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-04-23-34-01-nl
Story Transcript:
Nl: De sneeuw viel zacht op de verlaten straten van Amsterdam.
En: The snow fell gently on the deserted streets of Amsterdam.
Nl: De gebouwen waren pokdalig en uitgehold, slechts schaduwen van hun vroegere glorie.
En: The buildings were pockmarked and hollowed out, mere shadows of their former glory.
Nl: Bram, Lieke en Hendrik stonden aan de rand van wat eens een imposante brug was.
En: Bram, Lieke, and Hendrik stood at the edge of what was once an imposing bridge.
Nl: Nu was het een mengelmoes van puin en ijs.
En: Now it was a jumble of rubble and ice.
Nl: In de verte slingerden de grachten als verstilde meren, omringd door witte dekens van winterkou.
En: In the distance, the canals meandered like still lakes, surrounded by white blankets of winter cold.
Nl: Bram keek naar het gapende gat midden in de brug.
En: Bram looked at the gaping hole in the middle of the bridge.
Nl: Het had iets melancholisch.
En: There was something melancholic about it.
Nl: "We moeten erdoor," zei hij vastberaden, maar diep van binnen voelden zijn twijfels wrikken.
En: "We must go through," he said determinedly, but deep down he felt his doubts gnawing.
Nl: Hij wilde het veilige toevluchtsoord vinden waarover zoveel verhalen gingen.
En: He wanted to find the safe haven that so many stories spoke of.
Nl: Maar was het er echt?
En: But was it really there?
Nl: Lieke, altijd met een glimlach, hield zich stil.
En: Lieke, always with a smile, kept quiet.
Nl: In haar zak brandde het geheime stukje papier.
En: In her pocket burned the secret piece of paper.
Nl: Een kaart.
En: A map.
Nl: Ze had het gevonden toen ze een oude bibliotheek doorzocht.
En: She had found it while searching through an old library.
Nl: Nu was ze de drager van hoop.
En: Now she was the bearer of hope.
Nl: "Ik weet een weg," zei ze uiteindelijk, terwijl ze naar voren stapte.
En: "I know a way," she said finally, stepping forward.
Nl: "Maar het is niet zonder risico's."
En: "But it's not without risks."
Nl: Hendrik schudde bedachtzaam zijn hoofd.
En: Hendrik shook his head thoughtfully.
Nl: "We moeten voorzichtig zijn," waarschuwde hij.
En: "We need to be careful," he warned.
Nl: Hij herinnerde zich zijn vorige ontmoeting met plunderaars en de chaos die daarop volgde.
En: He remembered his previous encounter with plunderers and the chaos that followed.
Nl: Een kwartier van angst dat nooit helemaal verdween.
En: Fifteen minutes of fear that never entirely went away.
Nl: Ze besloten verder te gaan.
En: They decided to move on.
Nl: De wind sneed als messen in hun wangen.
En: The wind cut like knives into their cheeks.
Nl: Lieke leidde hen met het stukje papier.
En: Lieke guided them with the piece of paper.
Nl: Het werd moeilijker toen de brug begon te kantelen naar beneden, een dodelijke glijbaan van ijs en beton.
En: It became harder when the bridge started to tilt downward, a deadly slide of ice and concrete.
Nl: Plotseling werden ze omringd door een groep scavengers, gehuld in vodden en wantrouwen.
En: Suddenly they were surrounded by a group of scavengers, cloaked in rags and distrust.
Nl: De spanning zinderde in de ijzige lucht.
En: The tension crackled in the icy air.
Nl: Bram voelde zijn hart...