Fluent Fiction - Dutch: Brewed Connections: Finding Love in Amsterdam's Aroma
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-21-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: In het hart van Amsterdam, waar de straten kronkelen langs grachten en de lucht gevuld is met herfstbladeren, stond een kleine koffiebranderij.
En: In the heart of Amsterdam, where the streets wind along canals and the air is filled with autumn leaves, stood a small coffee roastery.
Nl: Het was een drukte van belang; de geur van versgebrande koffiebonen vulde de ruimte, en het warme licht weerkaatste op de houten tafels.
En: It was a bustling place; the aroma of freshly roasted coffee beans filled the space, and the warm light reflected off the wooden tables.
Nl: Hier, tussen de klanken van zachte muziek en het gerinkel van kopjes, vond een koffiesmaak-evenement plaats.
En: Here, among the sounds of soft music and the clinking of cups, a coffee tasting event was taking place.
Nl: Maarten, een recente Amsterdammer, wandelde naar binnen.
En: Maarten, a recent arrival in Amsterdam, walked in.
Nl: Hij was stil en op zoek naar aansluiting.
En: He was quiet and searching for connection.
Nl: De stad was nieuw voor hem, en hij verlangde naar gezelschap en verhalen.
En: The city was new to him, and he longed for companionship and stories.
Nl: Zijn passie voor koffie bracht hem naar dit evenement, hopend op een connectie.
En: His passion for coffee brought him to this event, hoping for a connection.
Nl: Tegenover hem, aan het hoofd van de tafel, stond Lotte.
En: Opposite him, at the head of the table, stood Lotte.
Nl: Haar ogen straalden terwijl ze met enthousiasme vertelde over de subtiele verschillen tussen de koffiemelanges.
En: Her eyes shone as she enthusiastically talked about the subtle differences between the coffee blends.
Nl: Lotte was een lokale barista en een meester in haar ambacht.
En: Lotte was a local barista and a master of her craft.
Nl: Ze hield ervan om haar passie te delen en keek altijd uit naar ontmoetingen met gelijkgestemden.
En: She loved to share her passion and always looked forward to meeting like-minded individuals.
Nl: Maarten stond stil bij de proeftafel.
En: Maarten paused at the tasting table.
Nl: Hij keek naar Lotte, maar voelde zich onzichtbaar in de menigte.
En: He looked at Lotte, but felt invisible in the crowd.
Nl: Zijn innerlijke strijd was duidelijk: hij wilde praten, maar wist niet hoe.
En: His internal struggle was clear: he wanted to talk, but didn't know how.
Nl: De groep mensen om hen heen was levendig, en Lotte leek in haar element.
En: The group of people around them was lively, and Lotte seemed in her element.
Nl: Toen kwam het moment.
En: Then the moment arrived.
Nl: Lotte pauzeerde even, haar blik gleed door de ruimte.
En: Lotte paused for a moment, her gaze sweeping the room.
Nl: Maarten verzamelde al zijn moed en stapte naar voren.
En: Maarten gathered all his courage and stepped forward.
Nl: "Wat vind je van deze nieuwe blend?"
En: "What do you think of this new blend?"
Nl: vroeg hij.
En: he asked.
Nl: Zijn stem klonk stevig, hoewel zijn hart sneller klopte.
En: His voice sounded firm, though his heart beat faster.
Nl: Lotte keek op, verrast door de directe vraag.
En: Lotte looked up, surprised by the direct question.
Nl: Een glimlach verspreidde zich over haar gezicht.
En: A smile spread across her face.
Nl: "Ah, de herfstblend," antwoordde...