1. EachPod
EachPod

An Enchanting Winter Proposal in Giethoorn

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 20 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-20-23-34-01-nl

Fluent Fiction - Dutch: An Enchanting Winter Proposal in Giethoorn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-20-23-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: De lucht was helder en koud, terwijl de sneeuw als zacht dons op de daken van de rietgedekte huizen rustte.
En: The air was clear and cold, while the snow rested like soft down on the roofs of the thatched houses.

Nl: Giethoorn was een prentenboekdorpje, stil en bedekt met een deken van witte pracht.
En: Giethoorn was a picture-book village, quiet and covered with a blanket of white splendor.

Nl: In deze winterse rust kwamen Bram en Sophie aan, klaar voor een romantisch weekeinde.
En: In this wintry tranquility, Bram and Sophie arrived, ready for a romantic weekend.

Nl: De vrieskou kneep in hun wangen terwijl ze hun koffers verder over de kleine paadjes sleepten.
En: The frost pinched their cheeks as they dragged their suitcases further along the small paths.

Nl: Het jaarlijkse carnaval zag men vooral in de vrolijke versieringen die balken en ramen sierden, hoewel het dorp zelf stil leek te wachten op de avondfestiviteiten.
En: The annual carnival was mainly seen in the cheerful decorations adorning beams and windows, though the village itself seemed to be quietly waiting for the evening festivities.

Nl: Bram voelde een opwelling van zenuwen in zijn borstkas.
En: Bram felt a swell of nerves in his chest.

Nl: Hij had iets bijzonders in gedachten: een prachtige gondeltocht met een verrassingseinde.
En: He had something special in mind: a beautiful gondola ride with a surprise ending.

Nl: Hij wilde Sophie vragen hem te trouwen.
En: He wanted to ask Sophie to marry him.

Nl: Maar het ijs op de kanalen dwarsboomde zijn plannen.
En: But the ice on the canals thwarted his plans.

Nl: Geen boot zou door het dikke ijs breken.
En: No boat would break through the thick ice.

Nl: Bram beet op zijn lip en vroeg zich af wat hij nu moest doen.
En: Bram bit his lip and wondered what to do now.

Nl: Sophie leek de spanning te voelen en keek hem af en toe onderzoekend aan.
En: Sophie seemed to feel the tension and occasionally looked at him inquisitively.

Nl: "Is alles in orde, Bram?"
En: "Is everything okay, Bram?"

Nl: vroeg ze zacht terwijl ze hand in hand verder liepen.
En: she asked softly as they continued walking hand in hand.

Nl: Haar blik was zoekend, onzeker over wat de toekomst zou brengen.
En: Her gaze was searching, uncertain about what the future would bring.

Nl: "Ja, ja, alles is goed," loog Bram, maar hij wist dat hij moest improviseren.
En: "Yes, yes, everything is fine," Bram lied, but he knew he had to improvise.

Nl: Hij belde zijn vriend Maarten, een geboren en getogen Giethoornse, om hulp te vragen.
En: He called his friend Maarten, a born and bred Giethoorn native, to ask for help.

Nl: Samen bedachten ze een nieuw plan.
En: Together they came up with a new plan.

Nl: Maarten stelde voor het dorp op een spontane wandeling te ontdekken.
En: Maarten suggested discovering the village on a spontaneous walk.

Nl: Die middag begon het licht te sneeuwen.
En: That afternoon, it began to snow lightly.

Nl: De vlokken dwarrelden rustig naar beneden, voegden een vleugje magie toe aan de toch al betoverende omgeving.
En: The flakes gently fluttered down, adding a touch of magic to the already enchanting surroundings.

Nl: Terwijl ze door de met sneeuw bedekte straten wandelden, leidde Bram Sophie naar een idyllisch plekje vlakbij de bevroren...

Share to: