Fluent Fiction - Dutch: Among the Tulips: A Hidden Bond of Laughter and Allergies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-12-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De zon scheen fel boven de Keukenhof.
En: The sun shone brightly above the Keukenhof.
Nl: Het was een perfecte dag voor de familiebijeenkomst.
En: It was a perfect day for the family gathering.
Nl: Sanne was opgewonden om Bram en Inge te zien.
En: Sanne was excited to see Bram and Inge.
Nl: Ze wilde graag met hen praten en lachen, ondanks haar geheim.
En: She was eager to talk and laugh with them, despite her secret.
Nl: Ze was allergisch voor tulpen.
En: She was allergic to tulips.
Nl: Op een plek vol tulpen was dat geen makkelijke opgave.
En: In a place full of tulips, that wasn't an easy feat.
Nl: Bram, met zijn camera in de hand, verwelkomde hen enthousiast.
En: Bram, with his camera in hand, enthusiastically welcomed them.
Nl: "We gaan alles vastleggen voor de vlog!"
En: "We're going to capture everything for the vlog!"
Nl: riep hij.
En: he exclaimed.
Nl: Inge glimlachte, haar notitieboekje in de hand.
En: Inge smiled, her notebook in hand.
Nl: Ze was altijd voorbereid en altijd allergisch voor bloemen, maar dat had ze nooit verteld.
En: She was always prepared and always allergic to flowers, but she had never told anyone.
Nl: Ze liepen het park binnen, de lucht gevuld met de geur van tulpen.
En: They walked into the park, the air filled with the scent of tulips.
Nl: Sanne begon al snel te niezen maar lachte het weg.
En: Sanne soon started sneezing but laughed it off.
Nl: "Wat zijn ze mooi!"
En: "Aren't they beautiful!"
Nl: zei ze, alsof haar tranende ogen van emotie kwamen.
En: she said, as if her teary eyes were from emotion.
Nl: "Ja, prachtig!"
En: "Yes, gorgeous!"
Nl: antwoordde Inge, terwijl ze haar neus discreet wreef.
En: replied Inge, while she discreetly rubbed her nose.
Nl: Bram stuiterde rond, druk bezig met zijn camera.
En: Bram bounced around, busily engaged with his camera.
Nl: Hij lette niet op de rode ogen van zijn zussen.
En: He didn't notice his sisters' red eyes.
Nl: Hij was gefocust op perfecte beelden voor de family vlog.
En: He was focused on perfect shots for the family vlog.
Nl: "Kom, laten we een groepsfoto maken!"
En: "Let's take a group photo!"
Nl: stelde hij voor.
En: he suggested.
Nl: Ze gingen staan tussen de felgekleurde tulpen.
En: They stood among the brightly colored tulips.
Nl: Sanne voelde haar ogen prikken, en Inge voelde hetzelfde.
En: Sanne felt her eyes itch, and Inge felt the same.
Nl: De camera klikte net op het moment dat Sanne moest niezen en Inge haar ogen dichtkneep van de jeuk.
En: The camera clicked just as Sanne had to sneeze and Inge squinted her eyes from the itch.
Nl: Bram keek op van zijn camera.
En: Bram looked up from his camera.
Nl: "Wauw, zijn jullie echt zo ontroerd?"
En: "Wow, are you guys really so moved?"
Nl: vroeg hij verbaasd.
En: he asked, surprised.
Nl: Sanne en Inge keken elkaar aan en barstten in lachen uit.
En: Sanne and Inge looked at each other and burst out laughing.
Nl: Het was een lach van herkenning en opluchting.
En: It was a laugh of recognition and relief.
Nl: "Misschien een beetje te veel tulpen voor ons," grinnikten ze.
En: "Maybe a bit too many tulips for us," they chuckled.