Fluent Fiction - Dutch: All-In Magic: A Winter's Tale of Poker and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-27-08-38-19-nl
Story Transcript:
Nl: Het was een koude winternacht in Amsterdam.
En: It was a cold winter night in Amsterdam.
Nl: Sneeuw dwarrelde zachtjes neer op de grachten.
En: Snow was gently falling onto the canals.
Nl: De straten, bedekt met een dunne witte deken, weerspiegelden de lichte kerstverlichting.
En: The streets, covered with a thin white blanket, reflected the light from the Christmas decorations.
Nl: Binnen in een knusse kroeg, "De Gelukkige Kaartspeler", zaten Sander, Lotte en Jeroen rondom een tafel vol pokerfiches.
En: Inside a cozy pub, "De Gelukkige Kaartspeler", Sander, Lotte, and Jeroen sat around a table full of poker chips.
Nl: De ruimte was warm en gezellig, met zachte kerstliedjes op de achtergrond en lampjes die vonkelden aan de muren.
En: The room was warm and cozy, with soft Christmas songs playing in the background and lights twinkling on the walls.
Nl: De geur van glühwein en gebrande kastanjes vulde de lucht.
En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.
Nl: Sander speelde voorzichtig, maar zijn handen jeukten om een grote gok te wagen.
En: Sander played cautiously, but his hands itched to take a big gamble.
Nl: Jeroen, aan de andere kant van de tafel, glimlachte breed.
En: Jeroen, on the other side of the table, smiled broadly.
Nl: Hij had al vaker gewonnen en genoot van de uitdaging.
En: He had won many times before and enjoyed the challenge.
Nl: Voor hem was het niet alleen een spel, maar een traditie om het jaar af te sluiten.
En: For him, it wasn't just a game, but a tradition to end the year.
Nl: Lotte zat naast Sander, haar ogen scherp en steunend.
En: Lotte sat next to Sander, her eyes sharp and supportive.
Nl: Ze wist hoe graag Sander deze keer wilde winnen.
En: She knew how much Sander wanted to win this time.
Nl: De kaarten werden gedeeld.
En: The cards were dealt.
Nl: Sander bestudeerde ze aandachtig.
En: Sander studied them closely.
Nl: Zijn hart klopte sneller, want hij had eindelijk een goede hand.
En: His heart beat faster, as he finally had a good hand.
Nl: Maar twijfel knaagde aan hem.
En: But doubt gnawed at him.
Nl: "Zou hij alles riskeren?"
En: "Would he risk it all?"
Nl: dacht hij.
En: he thought.
Nl: Lotte leunde naar hem toe.
En: Lotte leaned towards him.
Nl: "Speel slim," fluisterde ze zachtjes.
En: "Play smart," she whispered softly.
Nl: Hij keek haar aan en glimlachte.
En: He looked at her and smiled.
Nl: Haar blik gaf hem moed.
En: Her gaze gave him courage.
Nl: Jeroen keek zelfverzekerd.
En: Jeroen looked confident.
Nl: Sander had gezien dat Jeroen vaak blufte, maar dit keer zag Jeroen eruit alsof hij écht goede kaarten had.
En: Sander had seen that Jeroen often bluffed, but this time Jeroen looked like he really had good cards.
Nl: Het was een moment van spanning.
En: It was a moment of tension.
Nl: Iedereen in de kroeg richtte zijn ogen op de tafel.
En: Everyone in the pub focused their eyes on the table.
Nl: Sander zuchtte diep en nam een besluit.
En: Sander sighed deeply and made a decision.
Nl: Misschien was het de kerstgeest, misschien de druk om te winnen, maar hij ging ervoor.
En: Maybe it was the Christmas spirit, maybe the pressure to win, but he went for it.