Fluent Fiction - Catalan: Unveiling History: Siblings' Quest at Empúries Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-04-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Les fulles vermelloses de la tardor flotaven suaument sobre el terra a les ruïnes antigues d'Empúries, on Martí i la seva germana, Nuria, s'embarcaren en una aventura familiar.
En: The reddish leaves of tardor floated gently over the ground at the ancient ruins of Empúries, where Martí and his sister, Nuria, embarked on a family adventure.
Ca: El sol ponent es projectava sobre les estructures de pedra daurada, creant una ombra càlida en l'aire fresc i salat del Mediterrani.
En: The setting sun cast its light over the golden stone structures, creating a warm shadow in the fresh and salty air of the Mediterrani.
Ca: Martí estava nerviós i ple d'expectació.
En: Martí was nervous and full of anticipation.
Ca: Havia trobat un mapa antic en els papers de l'avi que suggeria un secret familiar amagat entre aquelles ruïnes.
En: He had found an ancient map among his grandfather's papers that suggested a hidden family secret among those ruins.
Ca: Volia conèixer més sobre els seus avantpassats, i aquella peça podia ser la clau.
En: He wanted to learn more about his ancestors, and that piece could be the key.
Ca: Nuria, tot i ser escèptica, volia acompanyar el seu germà.
En: Nuria, although skeptical, wanted to accompany her brother.
Ca: Sabia que Martí necessitava el seu suport, i ella desitjava apropar-se a ell.
En: She knew that Martí needed her support, and she wished to grow closer to him.
Ca: Van començar a explorar, seguint les indicacions del mapa.
En: They began to explore, following the map's directions.
Ca: El terra era desigual, i les parets caigudes els complicaven el pas.
En: The ground was uneven, and the fallen walls made their passage difficult.
Ca: Malgrat això, Martí no es va deixar desanimar.
En: Despite this, Martí did not let himself be discouraged.
Ca: Els seus ulls reflectien la determinació de qui desitja trobar una resposta, mentre Nuria el mirava amb una barreja de preocupació i confiança.
En: His eyes reflected the determination of someone who desires to find an answer, while Nuria watched him with a mix of concern and trust.
Ca: "Anem cap allà!
En: "Let's go over there!"
Ca: ", va dir Martí assenyalant una part concreta del mapa.
En: said Martí, pointing to a specific part of the map.
Ca: Nuria el va seguir, tot i que encara dubtava de si era una recerca realista.
En: Nuria followed him, although she still doubted whether it was a realistic search.
Ca: El temps se'ls escapava de les mans, doncs aviat les ruïnes tancarien.
En: Time was slipping away from them, as the ruins would soon close.
Ca: Finalment, després de voltes i girs entre les ruïnes, força desgastats, Martí i Nuria van arribar a una petita zona que semblava no haver estat tocada durant segles.
En: Finally, after many twists and turns among the ruins, quite worn out, Martí and Nuria arrived at a small area that seemed untouched for centuries.
Ca: Martí s'agenollà i amb les mans tremoloses, va tocar una pedra que semblava fora de lloc.
En: Martí knelt down and with trembling hands, touched a stone that seemed out of place.
Ca: Amb esperances, va pressionar-la suaument, i aquesta va cedir, revelant un petit compartiment ocult entre les fonts antigues.
En: With hope, he pressed it gently, and it gave way, revealing a small hidden compartment among the ancient springs.
Ca: Dins, un objecte...