Fluent Fiction - Catalan: Unveiling a Mysterious Easter Hunt in an Abandoned Warehouse
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-08-22-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: Primavera va arribar a la ciutat amb un esclat de flors i el cant dels ocells.
En: Spring arrived in the city with a burst of flowers and the song of the birds.
Ca: Les llums suaus del sol de Pasqua il·luminaven tímidament la vella nau abandonada a la vora del poble.
En: The soft lights of the sol de Pasqua timidly illuminated the old abandoned warehouse on the edge of the village.
Ca: Els vidres trencats i les portes rovellades feien que la nau semblés un immens esquelet oblidat.
En: The broken windows and rusty doors made the warehouse look like an immense forgotten skeleton.
Ca: Però aquell lloc, oblidat per la majoria, era el paradís perfecte per a la imaginació de tres amics.
En: But that place, forgotten by most, was the perfect paradise for the imagination of three friends.
Ca: Jaume, Elena i Pere es trobaven a l'entrada del magatzem, els ulls brillaven amb expectació.
En: Jaume, Elena, and Pere stood at the entrance of the warehouse, their eyes shining with anticipation.
Ca: Jaume, sempre a la caça d'una nova aventura, va descobrir el que semblava un paquet al mig de la pols i les ombres.
En: Jaume, always on the hunt for a new adventure, discovered what looked like a package in the midst of dust and shadows.
Ca: "Mireu això!
En: "Look at this!"
Ca: " va exclamar, amb l'emoció vibrà als seus ulls blaus.
En: he exclaimed, with excitement vibrating in his blue eyes.
Ca: Elena, tot i ser més prudent, estava intrigada.
En: Elena, though more cautious, was intrigued.
Ca: "No sabem què conté", va advertir, observant el paquet amb recel.
En: "We don't know what's inside," she warned, eyeing the package warily.
Ca: Pere, sempre somiant despert, va suggerir amb un somriure: "Potser és una pista d'algun misteri gran i ocult!
En: Pere, always daydreaming, suggested with a smile, "Maybe it's a clue to some great and hidden mystery!"
Ca: "El paquet era misteriós: sense nom, sense adreça, només un signe estrany dibuixat.
En: The package was mysterious: no name, no address, just a strange symbol drawn on it.
Ca: El dilema era clar.
En: The dilemma was clear.
Ca: Jaume volia obrir-lo immediatament.
En: Jaume wanted to open it immediately.
Ca: Elena, cautelosa, temia una sorpresa desagradable.
En: Elena, cautious, feared an unpleasant surprise.
Ca: L'enginy de Pere va sorgir amb una idea: "I si el toquem amb una branca llarga?
En: Pere's cleverness surfaced with an idea: "What if we touch it with a long branch?
Ca: Així podrem veure què passa abans.
En: That way we can see what happens first."
Ca: "Amb un tronc trobat a prop, van aconseguir moure el paquet.
En: With a log found nearby, they managed to move the package.
Ca: Cap moviment, cap explosió.
En: No movement, no explosion.
Ca: "Tot sembla segur," va dir Jaume, ja impacient.
En: "Everything seems safe," said Jaume, already impatient.
Ca: Amb cura, van començar a desfer l'embalatge.
En: Carefully, they began to unwrap the package.
Ca: Just en aquell moment, un vent va xiuxiuejar per la nau, provocant sons estranys, ombres ballant sobre les parets.
En: Just at that moment, a wind whispered through the warehouse, creating strange noises, shadows dancing on the walls.
Ca: Elena va agafar el braç de Jaume, però la seva curiositat va vèncer la por.