1. EachPod

Unearthing Alexandria: The Pursuit of a Lost Treatise

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 26 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-26-22-34-02-ca

Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Alexandria: The Pursuit of a Lost Treatise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-26-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol de primavera lluïa amb suavitat sobre Alexandria, envoltant la ciutat amb una llum càlida i agradable.
En: The spring sun shone gently over Alexandria, surrounding the city with a warm and pleasant light.

Ca: La gran biblioteca s'alçava majestuosament, un temple de coneixement que atresorava els secrets del món antic.
En: The great library rose majestically, a temple of knowledge that treasured the secrets of the ancient world.

Ca: Adrià, un jove erudit amb una set insaciable de saber, caminava amb pas decidit cap a les seves portes.
En: Adrià, a young scholar with an insatiable thirst for knowledge, walked with a determined step towards its doors.

Ca: Adrià no estava sol en aquest seu viatge.
En: Adrià was not alone on this journey.

Ca: Alexandria era un centre fervent d'intel·lectuals, i la biblioteca, el seu cor bategant.
En: Alexandria was a fervent center of intellectuals, and the library, its beating heart.

Ca: Però Adrià tenia un objectiu clar: trobar un tractat científic perdut, que es deia que amagava secrets que podrien canviar la manera de veure el món.
En: But Adrià had a clear goal: to find a lost scientific treatise, which was said to hide secrets that could change the way the world was viewed.

Ca: Era un desig ambiciós, i la pressió pesava sobre els seus joves espatlles.
En: It was an ambitious desire, and the pressure weighed upon his young shoulders.

Ca: Va entrar al temple del saber, on els corredors estaven atapeïts de pergamins polsosos, i l'aire era tan quiet que només es trencava pel murmuri suau dels erudits.
En: He entered the temple of knowledge, where the corridors were crammed with dusty scrolls, and the air was so still that it was only broken by the soft murmur of scholars.

Ca: Les parets estaven cobertes de prestatges fins al sostre, carregats amb el coneixement de les generacions passades.
En: The walls were covered with shelves up to the ceiling, laden with the knowledge of past generations.

Ca: Però la biblioteca era un laberint, ple de racons foscos i secrets amagats.
En: But the library was a labyrinth, full of dark corners and hidden secrets.

Ca: Després de dies de buscar i no trobar cap pista del tractat, Adrià va comprendre que necessitava ajuda.
En: After days of searching and finding no trace of the treatise, Adrià realized he needed help.

Ca: Aquí és on entra Núria, una col·lega de confiança i també una àvida cercadora de coneixement.
En: This is where Núria comes in, a trusted colleague and also an avid seeker of knowledge.

Ca: Adrià va sentir un bri d'orgull ferit, però sabia que havia de deixar de banda la seva autosuficiència.
En: Adrià felt a twinge of injured pride, but he knew he had to set aside his self-sufficiency.

Ca: Va explicar-li la seva recerca, i Núria va acceptar ajudar-lo sense pensar-s'ho.
En: He explained his search to her, and Núria agreed to help him without hesitation.

Ca: Junts, van rastrejar les sales plenes de pols, documentaven cada descoberta amb paciència.
En: Together, they tracked through the dust-filled rooms, documenting each discovery with patience.

Ca: Fins que, un matí, van ensopegar amb un passadís que semblava descuidat.
En: Until one morning, they stumbled upon a hallway that seemed neglected.

Ca: Les parets mostraven esvorancs rugosos que indicaven que eren poc freqüentades.
En: The walls bore rough...

Share to: