Fluent Fiction - Catalan: Uncovering Secrets of Gaudí: A Journey Through Parc Güell
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-05-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: A la primavera, el Parc Güell brillava amb colors vius.
En: In the spring, Parc Güell shone with bright colors.
Ca: Els mosaics resplendien sota el sol de Barcelona, oferint una acollidora benvinguda a tots els visitants.
En: The mosaics gleamed under the Barcelona sun, offering a warm welcome to all the visitors.
Ca: Montserrat caminava per entre les estructures capritxoses del parc, amb records de la seva infantesa ballant-li pel cap.
En: Montserrat walked among the whimsical structures of the park, with memories of her childhood dancing in her mind.
Ca: Aquí havia jugat amb els seus avis, aquí s'havia amagat dels seus cosins, i aquí, just avui, havia trobat una carta antiga amagada entre els relleus de les ceràmiques.
En: Here she had played with her grandparents, here she had hidden from her cousins, and here, just today, she had found an old letter hidden among the ceramic reliefs.
Ca: La carta era vella, amb tinta que encara es podia desxifrar malgrat el temps passat.
En: The letter was old, with ink still decipherable despite the passage of time.
Ca: Parlava de secrets familiars, de vincles amb l'arquitecte del parc, Antoni Gaudí.
En: It spoke of family secrets, of connections with the park's architect, Antoni Gaudí.
Ca: El cor de Montserrat bategava ràpid.
En: Montserrat's heart was beating fast.
Ca: Va pensar en Llorenç, el seu cosí pràctic i sensat.
En: She thought of Llorenç, her practical and sensible cousin.
Ca: Ell sempre havia considerat que somniar truites era una pèrdua de temps, però això estava relacionat amb la família.
En: He had always considered daydreaming to be a waste of time, but this was related to family.
Ca: Potser l'ajudaria.
En: Maybe he would help her.
Ca: —Llorenç, he trobat una cosa, —va dir Montserrat amb una emoció continguda mentre li mostrava la carta.
En: “Llorenç, I've found something,” said Montserrat with contained excitement as she showed him the letter.
Ca: Llorenç va llegir la carta.
En: Llorenç read the letter.
Ca: Al principi va arrufar el nas, però les referències a la família van captar el seu interès.
En: At first, he wrinkled his nose, but the references to the family caught his interest.
Ca: Montserrat sabia com convèncer-lo, fent apel·lació a la importància dels llaços familiars.
En: Montserrat knew how to convince him, appealing to the importance of family ties.
Ca: A partir d'aquell moment, els dos van passar hores analitzant cada racó del parc.
En: From that moment, the two spent hours analyzing every corner of the park.
Ca: La seguretat del parc i les renovacions que s'estaven fent dificultaven la recerca.
En: The park's security and the renovations being done made the search difficult.
Ca: Però Montserrat no es va rendir.
En: But Montserrat did not give up.
Ca: Amb Llorenç al seu costat, van decidir investigar zones del parc plenes de records.
En: With Llorenç by her side, they decided to investigate areas of the park full of memories.
Ca: Van pujar al Mirador de Joan Sales, on sovint els portaven els avis.
En: They climbed to the Mirador de Joan Sales, where their grandparents often took them.
Ca: Allí, entre les pedres, van trobar una fotografia esvaïda.
En: There, among the stones, they found a faded photograph.
Ca: Mostrava la Montserrat petita amb els seus avis i,...