Fluent Fiction - Catalan: The Hidden Gem: Martí's Botanical Quest in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-22-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Sota el càlid sol d'estiu, el Jardí Botànic de Barcelona bullia de vida.
En: Under the warm summer sun, the Jardí Botànic de Barcelona teemed with life.
Ca: Els camins serpentegaven entre fulles verdes i flors acolorides.
En: The paths wound between green leaves and colorful flowers.
Ca: Visitants curiosos gaudien de la bellesa natural mentre buscaven ombra sota grans arbres.
En: Curious visitors enjoyed the natural beauty while seeking shade under large trees.
Ca: Martí, amb ulls brillants i un bloc de notes ple de curiositats botàniques, estava especialment emocionat.
En: Martí, with bright eyes and a notebook full of botanical curiosities, was particularly excited.
Ca: A la seva mà, una petita llista: una única planta rara que havia sentit que podria trobar-se al mercat d'estiu del jardí.
En: In his hand, a small list: a single rare plant he had heard might be found at the garden's summer market.
Ca: La seva amiga Laia l'acompanyava, esperant que Martí trobés aquesta joia verda que tant desitjava.
En: His friend Laia accompanied him, hoping that Martí would find the green gem he so desired.
Ca: "Segur que la pots trobar!
En: "I'm sure you can find it!"
Ca: " va dir Laia, amb un somriure encourage.
En: Laia said with an encouraging smile.
Ca: Però Martí també estava nerviós.
En: But Martí was also nervous.
Ca: Roc, el seu amic jardiner, no parava de dir-li que la planta no existia i que el mercat era només rumors.
En: Roc, his gardener friend, kept telling him that the plant didn't exist and that the market was just rumors.
Ca: "Martí, estàs segur que això no és només un conte de fades?
En: "Martí, are you sure this isn't just a fairy tale?"
Ca: " Roc el va burlar, mentre caminaven junts pels estands animats del mercat.
En: Roc teased him as they walked together through the lively market stalls.
Ca: Martí va dubtar un moment, però no volia rendir-se.
En: Martí hesitated for a moment, but he didn't want to give up.
Ca: Aquesta planta significava tot per a ell.
En: This plant meant everything to him.
Ca: L'aire feia una olor dolça, nòtol de la gran varietat de flors al voltant.
En: The air had a sweet scent, hinting at the great variety of flowers around.
Ca: Martí va decidir provar sort als racons menys visitats, pensant que allà podria amagar-se el seu tresor.
En: Martí decided to try his luck in the less-visited corners, thinking that his treasure might be hidden there.
Ca: "Tractaré de buscar en un lloc diferent," va dir, amb determinació.
En: "I'll try searching in a different place," he said with determination.
Ca: Amb paciència i esperit aventurer, Martí es va endinsar per senders menys transitats del jardí.
En: With patience and an adventurous spirit, Martí ventured into the less-traveled paths of the garden.
Ca: Les ombres dels arbres el cobriren mentre seguia el seu instint.
En: The shadows from the trees covered him as he followed his instinct.
Ca: Després de buscar i buscar, Martí va veure quelcom que el va fer aturar-se.
En: After searching and searching, Martí saw something that made him stop.
Ca: Davant d'ell, amagada entre fulles, hi havia la planta que tant desitjava!
En: In front of him, hidden among leaves, was the plant he so desired!
Ca: Una altra persona la va veure al mateix temps, però Martí va...