Fluent Fiction - Catalan: Sunset Mosaic: An Artistic Union in Barcelona's Parc Güell
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-22-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Amb el sol brillant d’estiu il·luminant Barcelona, el Parc Güell es convertia en un esplèndid paisatge de colors.
En: With the bright summer sun illuminating Barcelona, Parc Güell became a splendid landscape of colors.
Ca: Els mosaics de Gaudí lluïen com joies sota el cel blau.
En: Gaudí's mosaics shone like jewels under the blue sky.
Ca: Mireia, una estudiant d’art apassionada, caminava lentament, buscant inspiració entre les arquitectures ondulades.
En: Mireia, a passionate art student, walked slowly, searching for inspiration among the wavy architectures.
Ca: Alberto, un fotògraf amb un esperit creatiu, arribà al parc amb la seva càmera.
En: Alberto, a photographer with a creative spirit, arrived at the park with his camera.
Ca: Volia capturar una imatge única per una propera exposició.
En: He wanted to capture a unique image for an upcoming exhibition.
Ca: La casualitat va fer que, aquell mateix dia, un petit esdeveniment artístic reunís al parc a qui somiaven amb l’art.
En: Coincidentally, on that very day, a small artistic event brought together dreamers of art at the park.
Ca: Mireia i Albert es van creuar prop de la gran terrassa, on tothom apreciava les vistes panoràmiques de la ciutat.
En: Mireia and Albert crossed paths near the large terrace, where everyone appreciated the panoramic views of the city.
Ca: En un primer moment, cap dels dos estava satisfet amb la presència de l'altre.
En: Initially, neither was pleased with the other's presence.
Ca: Mireia volia dibuixar la terrassa perfecta.
En: Mireia wanted to sketch the perfect terrace.
Ca: Albert volia la foto ideal de la mateixa ubicació.
En: Albert wanted the ideal photo of the same location.
Ca: Per a ambdós, el caos humà i el soroll no ajudaven.
En: For both, the human chaos and noise were unhelpful.
Ca: "Ho sento.
En: "Sorry.
Ca: Estic ocupat ara mateix", va dir Albert sense aixecar la vista de la seva càmera.
En: I'm busy right now," Albert said without lifting his eyes from his camera.
Ca: Mireia, molesta per no poder captar la imatge calma que volia, responia amb un sospir.
En: Mireia, annoyed for not being able to capture the calm image she wanted, responded with a sigh.
Ca: Jordi, el millor amic de Mireia, estava per allà, observant.
En: Jordi, Mireia's best friend, was nearby, watching.
Ca: "Tens competència", bromejava, amb aquell aire escèptic.
En: "You have competition," he joked, with that skeptical air.
Ca: "Potser hauries de buscar un altre lloc per l’art.
En: "Maybe you should find another place for art."
Ca: "Però, després de diversos intents fallits de treballar en solitari, alguna cosa canvià.
En: But after several failed attempts to work alone, something changed.
Ca: Mireia va decidir que només podien sortir beneficiats si deixaven de competir.
En: Mireia decided that they could only benefit if they stopped competing.
Ca: Va apropar-se a Albert i li va dir: "I si col·laborem?
En: She approached Albert and said, "What if we collaborate?"
Ca: "Ell la va mirar, sorprès però interessat.
En: He looked at her, surprised but intrigued.
Ca: Amb el sol a prop de l'horitzó, el parc adquiria nous colors.
En: With the sun close to the horizon, the park took on new colors.
Ca: Es van asseure junts, combinant les seves...