Fluent Fiction - Catalan: Sibling Serenity: Finding Unity in Gaudí's Colorful Haven
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-10-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol brillava suaument sobre el Parc Güell aquella tarda de primavera.
En: The sun shone gently over Parc Güell that spring afternoon.
Ca: Les flors, plenes de colors vius, omplien l'aire d'una dolça fragància.
En: The flowers, full of vivid colors, filled the air with a sweet fragrance.
Ca: Els turistes passejaven, fascinats per la creativitat de Gaudí.
En: The tourists strolled, fascinated by Gaudí's creativity.
Ca: Enmig d'aquella bellesa, Adrià, un jove apassionat per l'arquitectura, mirava fixament les escales de trencadís.
En: Amidst that beauty, Adrià, a young man passionate about architecture, stared intently at the mosaic steps.
Ca: La seva ment estava ocupada amb pensaments sobre el futur de la seva família.
En: His mind was occupied with thoughts about the future of his family.
Ca: Va escoltar el xiuxiueig dels visitants i va girar el cap fins a veure Laia, la seva germana petita.
En: He heard the whispers of the visitors and turned his head until he saw Laia, his little sister.
Ca: Ella estava a pocs passos, amb el cabell al vent i un somriure pintat als llavis.
En: She was a few steps away, with her hair in the wind and a smile painted on her lips.
Ca: Tot i la seva aparença despreocupada, Adrià sabia que Laia també patia pel divorci dels seus pares.
En: Despite her carefree appearance, Adrià knew that Laia was also struggling with their parents' divorce.
Ca: Laia es va acostar i van començar a caminar junts, envoltats pels colors i formes del parc.
En: Laia approached, and they began to walk together, surrounded by the colors and shapes of the park.
Ca: Va ser Adrià qui va trencar el silenci.
En: It was Adrià who broke the silence.
Ca: —Laia, com estàs? —va preguntar, amb un to suau.
En: "Laia, how are you?" he asked, in a gentle tone.
Ca: Ella va mirar-lo, sorpresa per la seva atenció sincera.
En: She looked at him, surprised by his sincere attention.
Ca: —Estic bé, crec... encara que és difícil, saps? No acabo d'entendre per què van decidir separar-se.
En: "I'm fine, I think... although it's hard, you know? I don't quite understand why they decided to separate."
Ca: Adrià va assenti amb el cap, comprenent el seu desconcert.
En: Adrià nodded, understanding her bewilderment.
Ca: —Entenc el que dius. Jo també ho penso cada dia. Però penso que ens tenim a nosaltres.
En: "I get what you're saying. I think about it every day too. But I think we have each other.
Ca: Podem recolzar-nos mútuament.
En: We can support each other."
Ca: Laia va respirar profundament, com si hagués estat guardant aquelles paraules durant molt de temps.
En: Laia took a deep breath, as if she had been holding those words for a long time.
Ca: —És complicat per a mi, Adrià. Necessito llibertat per processar-ho tot.
En: "It's complicated for me, Adrià. I need freedom to process it all.
Ca: Però també em fa por allunyar-me de la família.
En: But I'm also afraid of distancing myself from the family."
Ca: Ell la va mirar atraient tota la seva força interior per oferir-li suport.
En: He looked at her, drawing all his inner strength to offer her support.
Ca: —Laia, no necessites decidir-ho ara mateix. Només vull que sàpigues que estic aquí.
En: "Laia, you don't need to decide right now. I just want you to know that I'm here.
Ca: Pots...