Fluent Fiction - Catalan: Reviving Memories: Llúcia's Sant Joan Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-24-22-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: En una tarda de juny, just abans del dia de Sant Joan, Llúcia es trobava davant del vell magatzem abandonat.
En: On a June afternoon, just before the day of Sant Joan, Llúcia found herself in front of the old abandoned warehouse.
Ca: Era un edifici gran i desmanegat, amb les parets plenes de graffitis i heura que semblava ofegar-lo.
En: It was a large and shabby building, with walls covered in graffiti and ivy that seemed to choke it.
Ca: La Llúcia sempre havia estat una noia somiadora i valenta, i avui, amb la bossa a l’esquena plena de petards, se sentia especialment intrèpida.
En: Llúcia had always been a dreamy and brave girl, and today, with a bag full of firecrackers on her back, she felt especially daring.
Ca: El seu avi li havia explicat històries belles sobre aquest magatzem.
En: Her grandfather had told her beautiful stories about this warehouse.
Ca: Hi havia treballat molts anys abans que tanqués, i sempre parlava de la il·lusió dels dies de Sant Joan quan, als patis del darrere, encenien fogueres i petards per celebrar la vetlla.
En: He had worked there many years before it closed, and he always spoke of the excitement of the Sant Joan days when, in the backyards, they would light bonfires and firecrackers to celebrate the vigil.
Ca: Ara, en honor a ell, la Llúcia volia reviure aquells temps.
En: Now, in honor of him, Llúcia wanted to relive those times.
Ca: Tot i el temps passat i el deteriorament del lloc, ella estava decidida.
En: Despite the passage of time and the deterioration of the place, she was determined.
Ca: Quan va entrar al magatzem, va sentir un calfred que li recòrria l'espinada, un compacte silenci que només trencava el cruixit ocasional de les bigues de fusta.
En: When she entered the warehouse, she felt a shiver run down her spine, a compact silence only broken by the occasional creaking of the wooden beams.
Ca: La llum del sol, difuminada per les finestres trencades, projectava ombres misterioses al terra ple de pols.
En: The sunlight, diffused through the broken windows, cast mysterious shadows on the dusty floor.
Ca: Va respirar profundament, omplint-se de l’olor de pols i història.
En: She breathed deeply, filling herself with the smell of dust and history.
Ca: Malgrat el temor que li provocaven les condicions de l’edifici, no es va aturar.
En: Despite the fear the building's conditions induced in her, she didn't stop.
Ca: Les històries del seu avi eren el seu guia.
En: Her grandfather's stories were her guide.
Ca: Amb cada pas que feia, la Llúcia sentia una barreja de por i esperança.
En: With every step she took, Llúcia felt a mix of fear and hope.
Ca: Hi havia un vincle invisible, un fil entre el passat i el present que ella estava a punt de reconnectar.
En: There was an invisible bond, a thread between the past and the present that she was about to reconnect.
Ca: Finalment, va arribar al centre de l'espai, on la llum era més clara.
En: Finally, she reached the center of the space, where the light was clearer.
Ca: Amb mans decidides, va treure un petard de la bossa.
En: With determined hands, she took a firecracker from her bag.
Ca: Recordava com el seu avi li havia explicat que el so dels petards era com el batec d’un vell cor que mai deixava de bategar durant la festa de Sant Joan.
En: She remembered how her grandfather had told her that the sound of the...