Fluent Fiction - Catalan: Magic & Science: A Night of Discovery in El Montseny
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-10-31-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El Montseny era ple de colors de tardor.
En: El Montseny was full of autumn colors.
Ca: Els arbres tenien fulles de tons grocs i vermells.
En: The trees had leaves in shades of yellow and red.
Ca: El vent fred xiuxiuejava entre les branques, anunciant l'arribada d'un hivern proper.
En: The cold wind whispered among the branches, announcing the arrival of a nearby winter.
Ca: El bosc era místic, com sempre en All Hallows' Eve.
En: The forest was mystical, as always on All Hallows' Eve.
Ca: Eudald passejava pel camí ple de fulles seques.
En: Eudald walked along the path filled with dry leaves.
Ca: Els seus passos feien un soroll suau sota els seus peus.
En: His steps made a soft noise beneath his feet.
Ca: Era un entusiasta del folklore, sempre a la recerca de relats antics.
En: He was an enthusiast of folklore, always searching for ancient tales.
Ca: En aquesta època de l'any, el bosc semblava ple de secrets.
En: At this time of year, the forest seemed full of secrets.
Ca: Havia sentit rumors d'una llum misteriosa que apareixia només de nit.
En: He had heard rumors of a mysterious light that appeared only at night.
Ca: Prop del bosc, Elisenda estava plantant un petit banc d'estudi sota un roure gran.
En: Near the forest, Elisenda was setting up a small study bench under a large oak tree.
Ca: Com a botànica, estava interessada en la diversitat de la flora del Montseny.
En: As a botanist, she was interested in the diversity of El Montseny's flora.
Ca: Creia que el món natural podia explicar tots els fenòmens estranys que esmentaven les llegendes.
En: She believed that the natural world could explain all the strange phenomena mentioned in legends.
Ca: Paraules de fantasmes i esperits no l'interessaven en absolut.
En: Words of ghosts and spirits did not interest her at all.
Ca: —T'he vist entrar al bosc —va dir ella quan Eudald s'acostava—.
En: "I saw you entering the forest," she said when Eudald approached.
Ca: També busques la llum?
En: "Are you looking for the light as well?"
Ca: Eudald va assentir amb el cap.
En: Eudald nodded.
Ca: —Sí. Avui penso passar-hi tota la nit.
En: "Yes. Tonight, I plan to stay here all night.
Ca: Busco proves que hi ha quelcom més enllà d'aquest món.
En: I'm looking for evidence that there is something beyond this world."
Ca: Elisenda va sospirar.
En: Elisenda sighed.
Ca: —No et sembla una pèrdua de temps?
En: "Don't you think it's a waste of time?
Ca: Les coses sobrenaturals són només mites.
En: Supernatural things are only myths."
Ca: —Aleshores vine amb mi —va dir Eudald.
En: "Then come with me," Eudald said.
Ca: La curiositat la va guanyar, encara que ho feia amb recança.
En: Curiosity got the better of her, even though she was reluctant.
Ca: Quan la nit va caure, el bosc es va tornar més fosc.
En: When night fell, the forest became darker.
Ca: El cel cobert de fulles permetia poc més que una llum feble de les estrelles.
En: The sky covered with leaves allowed little more than a faint glow from the stars.
Ca: La llum misteriosa va aparèixer com estava previst.
En: The mysterious light appeared as expected.
Ca: Va ser un resplendor suau, movent-se entre els arbres.
En: It was a soft glow, moving among...