Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Journey: Finding Magic in the Storm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-25-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El vent jugava amb les fulles seques, ballant a l'esquena dels arbres que vestien els colors de la tardor.
En: The wind played with the dry leaves, dancing behind the trees dressed in the colors of autumn.
Ca: Els Pirineus, majestuosos i antics, es desplegaven davant de Jordi amb carreteres que serpentejaven amunt i avall, com una pintura que esperava ser creada.
En: The Pirineus, majestic and ancient, stretched out before Jordi with roads winding up and down, like a painting waiting to be created.
Ca: Jordi, un artista assedegat d'inspiració, s'havia endinsat en aquest món natural buscant noves muses per la seva paleta d'emocions.
En: Jordi, an artist thirsty for inspiration, had ventured into this natural world seeking new muses for his palette of emotions.
Ca: Era un dia fresc, a pocs dies de la Diada de Sant Llúcia, una festivitat que sempre havia despertat la màgia en el seu cor.
En: It was a cool day, just a few days before the Diada de Sant Llúcia, a festivity that always stirred magic in his heart.
Ca: Però aquesta vegada, aquella màgia semblava allunyar-se, amagant-se com si tingués por del món.
En: But this time, that magic seemed to drift away, hiding as if afraid of the world.
Ca: Amb la mirada fixada a la carretera, Jordi escoltava la ràdio del cotxe.
En: With his eyes fixed on the road, Jordi listened to the car radio.
Ca: La veu robòtica va interrompre la música suau per emetre un avís:"Atenció!
En: The robotic voice interrupted the soft music to issue a warning: "Attention!
Ca: Una forta tempesta s'apropa als Pirineus.
En: A strong storm is approaching the Pirineus.
Ca: Reconeixeu el risc de desplaçar-vos per aquestes carreteres.
En: Recognize the risk of traveling on these roads.
Ca: Mantingueu-vos a resguard si us és possible.
En: Stay sheltered if possible."
Ca: "Jordi va fer una pausa.
En: Jordi paused.
Ca: Sabia que allunyant-se del seu camí, podria trobar refugis més segurs, però alguna cosa dins seu l'incitava a seguir.
En: He knew that by straying from his path, he could find safer shelters, but something inside him urged him to continue.
Ca: "Potser aquesta tempesta amaga el secret que busco", va pensar ell, mentre el cor començava a bategar amb una barreja de por i fascinació.
En: "Perhaps this storm hides the secret I'm looking for," he thought, as his heart began to beat with a mix of fear and fascination.
Ca: Amb decisió, va continuar endavant, enfonsant-se cada vegada més als braços de la muntanya.
En: With determination, he pressed on, delving deeper into the arms of the mountain.
Ca: El cel va començar a pesar com plom, i els núvols negres van col·locar-se com guàrdies sobre les altures.
En: The sky began to weigh like lead, and the black clouds positioned themselves like guards over the heights.
Ca: La pluja es va convertir en companya de viatge, arrossegant rius per la vorera.
En: The rain became his traveling companion, dragging rivers along the roadside.
Ca: Jordi es va concentrar més, lluitant contra el temor que la terra mateixa li donés una lliçó.
En: Jordi focused more, fighting against the fear that the earth itself might give him a lesson.
Ca: De sobte, la carretera va tremolar.
En: Suddenly, the road shook.
Ca: Un soroll sord i profund, com un tro, va omplir l'aire.
En: A deep, muffled sound, like thunder, filled the air.