1. EachPod

Jordi's Epiphany: Balancing Dreams and Duty at La Boqueria

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 07 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-07-08-38-19-ca

Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Epiphany: Balancing Dreams and Duty at La Boqueria
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-07-08-38-19-ca

Story Transcript:

Ca: El mercat de la Boqueria bullia d'activitat.
En: The mercat de la Boqueria was buzzing with activity.

Ca: L'aire d'hivern era fred, però l'alè càlid dels venedors i compradors omplia l'espai de vida.
En: The winter air was cold, but the warm breath of the vendors and buyers filled the space with life.

Ca: A la parada de fruites i verdures de la família de Jordi, les pomes lluïen com joies polides, les taronges eren globus de color, i els plàtans penjaven com grans somriures.
En: At the parada de fruites i verdures of la família de Jordi, the apples gleamed like polished jewels, the oranges were colorful balloons, and the bananas hung like big smiles.

Ca: Era l'Epifania, i la gent es preparava per fer les seves compres finals per a les celebracions.
En: It was l'Epifania, and people were making their final purchases for the celebrations.

Ca: Jordi, un jove de cabell castany i ulls inquiets, estava darrere del taulell.
En: Jordi, a young man with brown hair and restless eyes, was behind the counter.

Ca: Sabia que havia de demostrar-se a si mateix que podia gestionar la parada durant el bullici festiu.
En: He knew he had to prove to himself that he could manage the stall during the festive hustle and bustle.

Ca: Però en el fons del cor, Jordi estava insegur sobre ser el futur d'aquest negoci familiar.
En: But deep down, Jordi was uncertain about being the future of this family business.

Ca: Tenia altres somnis, els quals mantenia en silenci.
En: He had other dreams, which he kept silent.

Ca: A la parada del costat, Núria, una venedora experimented i amb un somriure franc, observava a Jordi manejar amb nervis el seu primer gran encàrrec.
En: At the stall next to his, Núria, an experienced vendor with a genuine smile, watched Jordi nervously handle his first large order.

Ca: "Jordi!", va cridar Núria mentre atenia a un client.
En: "Jordi!" called out Núria while attending to a customer.

Ca: "Recorda, mantingues els preus. No et deixis arrossegar pels regatejos."
En: "Remember, hold onto the prices. Don't get swept away by the haggling."

Ca: Jordi va mig somriure, agraït pel suport de Núria.
En: Jordi half-smiled, grateful for Núria's support.

Ca: Però, just quan estava a punt d'anar a ajudar un client, va arribar Pere.
En: But just as he was about to go help a customer, Pere arrived.

Ca: Era un client habitual, conegut tant pel seu bon humor com per la seva habilitat per regatejar fins al darrer cèntim.
En: He was a regular customer, known for both his good humor and his skill at bargaining down to the last cent.

Ca: “Pere, bon dia!”, va intentar ser entusiasta Jordi.
En: "Pere, bon dia!" Jordi tried to be enthusiastic.

Ca: Pere va anar dret al gra.
En: Pere got straight to the point.

Ca: “Quin preu per aquestes mandarines?”, va preguntar amb una mirada jocosa.
En: "What's the price for these mandarins?" he asked with a playful look.

Ca: Jordi va recordar les paraules de Núria.
En: Jordi remembered Núria's words.

Ca: Va decidir ser ferm.
En: He decided to be firm.

Ca: "Les mandarines avui són a dos euros el quilo", va dir Jordi, intentant sonar segur.
En: "The mandarins today are two euros per kilo," Jordi said, trying to sound confident.

Ca: Pere va somriure i va proposar un preu inferior, mentre altres clients esperaven.
En:...

Share to: