1. EachPod

Heartbeats in Plaça del Diamant: A Tale of Art and Friendship

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 26 Oct 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/heartbeats-in-placa-del-diamant-a-tale-of-art-and-friendship/

Fluent Fiction - Catalan: Heartbeats in Plaça del Diamant: A Tale of Art and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/heartbeats-in-placa-del-diamant-a-tale-of-art-and-friendship

Story Transcript:

Ca: La Plaça del Diamant, vestida de tardor, brillava amb colors càlids.
En: The Plaça del Diamant, dressed in autumn, glowed with warm colors.

Ca: Les fulles ballaven a l'aire fresc mentre les persones xerraven i reien, preparant-se per a la celebració de Halloween.
En: Leaves danced in the cool air as people chatted and laughed, getting ready for Halloween's celebration.

Ca: Júlia, una artista jove i decidida, es movia entre la multitud carregada de materials per a la seva instal·lació artística.
En: Júlia, a young and determined artist, moved through the crowd laden with materials for her art installation.

Ca: Aquesta obra era molt especial per a ella.
En: This piece was very special to her.

Ca: Volia dedicar-la a la seva àvia, que li havia explicat històries fantàstiques sobre la plaça.
En: She wanted to dedicate it to her grandmother, who had told her fantastic stories about the square.

Ca: De sobte, mentre Júlia col·locava una escultura feta de filferro i llumetes, va sentir un mareig fort.
En: Suddenly, while Júlia was placing a sculpture made of wire and little lights, she felt a strong dizziness.

Ca: La plaça girava al seu voltant.
En: The square spun around her.

Ca: Va haver de parar-se un moment, respirant profundament.
En: She had to stop for a moment, breathing deeply.

Ca: Oriol, amic de tota la vida, acabava de tornar a Barcelona després d'anys fora.
En: Oriol, a lifelong friend, had just returned to Barcelona after years away.

Ca: L'havia vist de lluny i s'apropà ràpidament quan notà que Júlia es recolzava en un fanal per no caure.
En: He spotted her from afar and quickly approached when he noticed Júlia leaning on a lamppost to avoid falling.

Ca: "Estàs bé?
En: "Are you okay?"

Ca: ", li va preguntar amb preocupació als ulls.
En: he asked, worry in his eyes.

Ca: Júlia, decidida a no mostrar-se dèbil, va somriure, tot i que el món continuava oscil·lant.
En: Júlia, determined not to show weakness, smiled, even though the world continued to sway.

Ca: "No és res.
En: "It's nothing.

Ca: He de completar això abans que fosquegi.
En: I need to finish this before it gets dark."

Ca: "Oriol volia ajudar-la però no volia insistir massa.
En: Oriol wanted to help her but didn't want to be too pushy.

Ca: Portava temps esperant aquest moment, per tornar a connectar amb ella.
En: He had been waiting for this moment to reconnect with her.

Ca: Encara que sabia que Júlia era independent, no podia evitar preocupar-se per la seva salut.
En: Even though he knew Júlia was independent, he couldn't help worrying about her health.

Ca: A mesura que el sol es ponia i la plaça s'omplia de llums grogues i taronges, Júlia acabava els detalls finals de la seva obra.
En: As the sun set and the square filled with yellow and orange lights, Júlia was finishing the final details of her artwork.

Ca: Va voler agafar una gàbia de nusos de llumetes, però en fer un pas, tot es va enfosquir al seu voltant i va caure al terra.
En: She wanted to grab a cage of knotted lights, but as she took a step, everything grew dark around her, and she fell to the ground.

Ca: Oriol va córrer cap a ella, el cor li bategava ràpidament.
En: Oriol ran towards her, his heart pounding rapidly.

Ca: La plaça...

Share to: