Fluent Fiction - Catalan: From Mistake to Magic: The Unforgettable Warehouse Carnival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-mistake-to-magic-the-unforgettable-warehouse-carnival
Story Transcript:
Ca: Mireia i Pau caminaven per l'ample i polsegós magatzem abandonat, observant les ombres que ballaven a la llum del sol, que entrava tímidament pels finestrals trencats.
En: Mireia and Pau walked through the wide, dusty abandoned warehouse, observing the shadows dancing in the sunlight that timidly entered through the broken windows.
Ca: Mireia tenia un somriure a la cara mentre imaginava el gran pícnic de final d’estiu que estava a punt d’organitzar.
En: Mireia had a smile on her face as she imagined the big end-of-summer picnic she was about to organize.
Ca: Era la seva oportunitat per impressionar Pau i, potser, compartir el que sentia per ell.
En: It was her opportunity to impress Pau and maybe share what she felt for him.
Ca: Quan van arribar al centre del magatzem, es van aturar a contemplar l’espai.
En: When they reached the center of the warehouse, they stopped to contemplate the space.
Ca: La Mireia, amb la seva ment creativa, ja visualitzava les decoracions, les mantes de quadres, i les cistelles plenes de menjar per a gaudir junts amb els seus amics.
En: Mireia, with her creative mind, was already visualizing the decorations, the checkered blankets, and the baskets full of food to enjoy together with their friends.
Ca: Va afegir Pau amb entusiasme, "Serà el millor pícnic de la història!"
En: Pau added enthusiastically, "It will be the best picnic ever!"
Ca: Però la Mireia havia comès un error.
En: But Mireia had made a mistake.
Ca: Havia enviat les invitacions a l'adreça equivocada.
En: She had sent the invitations to the wrong address.
Ca: En comptes dels seus amics, les havien rebut un grup d'exploradors urbans locals.
En: Instead of her friends, a group of local urban explorers received them.
Ca: Desconcertada, va intentar mantenir la calma i no dir res a Pau.
En: Disconcerted, she tried to stay calm and not say anything to Pau.
Ca: Quan van arribar els exploradors, amb les seves càmeres i equip de camp, Pau va aixecar una cella, confós.
En: When the explorers arrived with their cameras and field gear, Pau raised an eyebrow, confused.
Ca: "Qui són?", va preguntar en veu baixa.
En: "Who are they?" he asked in a low voice.
Ca: La Mireia es va sentir avergonyida, però va decidir aprofitar l'oportunitat.
En: Mireia felt embarrassed but decided to seize the opportunity.
Ca: "Són... part de la sorpresa!", va respondre, intentant no trair la seva preocupació.
En: "They are... part of the surprise!" she replied, trying not to betray her concern.
Ca: Pau va riure, pensant que era part d'una espècie de nova temàtica per al pícnic.
En: Pau laughed, thinking it was part of some new theme for the picnic.
Ca: Els exploradors, encantats amb l'espai misteriós del magatzem, van començar a muntar les seves activitats, unint-se al que semblava un festival improvisat.
En: The explorers, delighted with the warehouse's mysterious space, began to set up their activities, joining what seemed like an improvised festival.
Ca: Un d'ells va treure una guitarra, un altre va inflar globus de colors i algú fins i tot va proposar fer una petita "fira" amb jocs.
En: One of them took out a guitar, another inflated colorful balloons, and someone even proposed holding a small "fair" with games.
Ca: Mireia, veient el caos, va decidir continuar...