Fluent Fiction - Catalan: From Jellyfish to Bravery: A Marine Biologist's Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-22-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Enric caminava lentament per l’Aquarium de Barcelona, amb un bloc de notes a la mà.
En: Enric walked slowly through the Aquarium de Barcelona, with a notebook in his hand.
Ca: Era un dia de tardor, i les fulles dels arbres del parc del costat del Port Olímpic començaven a caure.
En: It was an autumn day, and the leaves on the trees in the park next to the Port Olímpic were beginning to fall.
Ca: Enric, marine biòleg, estava cercant inspiració per als seus projectes de recerca.
En: Enric, a marine biologist, was looking for inspiration for his research projects.
Ca: No obstant això, al seu interior, sentia aquella sensació de no estar a l'altura, tant a la feina com a la seva vida personal.
En: However, inside, he felt that nagging sensation of not being up to par, both at work and in his personal life.
Ca: L'aquari era fascinant.
En: The aquarium was fascinating.
Ca: Els túnels de vidre permetien veure grans taurons passar a pocs centímetres del seu cap.
En: The glass tunnels allowed him to see large sharks pass just inches above his head.
Ca: Els peixos es movien amb gràcia entre les esculleres de corall, i les meduses brillaven amb colors de l'arc de sant Martí.
En: The fish moved gracefully among the coral reefs, and the jellyfish glowed with colors of the rainbow.
Ca: Enric s'aturà davant d'un gran tanc ple de meduses.
En: Enric stopped in front of a large tank full of jellyfish.
Ca: Sempre havia trobat aquell ball rítmic i tranquil·litzador.
En: He had always found their rhythmic and calming dance mesmerizing.
Ca: Va començar a prendre notes, la seva ment tractant de captar alguna idea significativa.
En: He began to take notes, his mind trying to capture some meaningful idea.
Ca: Sense avisar, una picor es va escampar per la seva gola.
En: Without warning, an itch spread through his throat.
Ca: Va agafar-se el coll, i de sobte, tot l'aquari començà a donar voltes.
En: He clutched his neck, and suddenly, the whole aquarium started to spin.
Ca: La seva vista es tornà borrosa, i va saber que estava tenint una reacció al·lèrgica.
En: His vision blurred, and he knew he was having an allergic reaction.
Ca: Potser era el pol·len que havia entrat amb algú a l’aquari o potser una defensa desconeguda contra el marisc.
En: Perhaps it was pollen that someone had brought into the aquarium, or perhaps an unknown reaction to shellfish.
Ca: Sentia com el seu cos li fallava.
En: He felt his body failing him.
Ca: Enric tenia dues opcions davant d'aquest imprevist: correr cap al centre mèdic del mateix aquari o intentar continuar treballant, ignorant la situació.
En: Enric had two options in the face of this unexpected situation: run to the medical center within the aquarium or try to continue working, ignoring the situation.
Ca: En el passat, solia empènyer-se a compensar la seva inseguretat, però avui, el seu cos li cridava ajuda.
En: In the past, he used to push himself to compensate for his insecurity, but today, his body was crying out for help.
Ca: De sobte va caure als genolls, incapaç d'aixecar-se.
En: Suddenly, he fell to his knees, unable to stand.
Ca: La situació semblava desesperada, però una veu gentil va emergir d'entre el murmuri constant dels visitants.
En: The situation seemed desperate, but a gentle voice emerged from among the constant murmuring of...