Fluent Fiction - Catalan: From Delays to Triumph: A Museum Exhibition's Remarkable Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-delays-to-triumph-a-museum-exhibitions-remarkable-journey
Story Transcript:
Ca: El vent suau bufava pels carrers de Barcelona, arrossegant fulles daurades que dansaven alegres per la ciutat.
En: The gentle wind blew through the streets of Barcelona, carrying golden leaves that danced happily through the city.
Ca: Al Museu d'Art Contemporani de Barcelona, la Núria i el Guillem estaven en plena feina per preparar una exposició de tardor que prometia ser impressionant.
En: At the Museu d'Art Contemporani de Barcelona, Núria and Guillem were hard at work preparing a fall exhibition that promised to be impressive.
Ca: A l’interior, les parets blanques del museu contrastaven amb els colors vius de les obres que anaven arribant.
En: Inside, the museum's white walls contrasted with the vibrant colors of the artworks that were arriving.
Ca: Núria, la curadora apassionada, contemplava les sales amb un somriure determinat.
En: Núria, the passionate curator, gazed at the halls with a determined smile.
Ca: Volia que tot fós perfecte.
En: She wanted everything to be perfect.
Ca: Guillem, l'operari d'art, somiava crear les seves pròpies obres algun dia.
En: Guillem, the art handler, dreamed of creating his own artworks someday.
Ca: Ara, estava content d'ajudar a muntar aquesta exposició.
En: Now, he was happy to help set up this exhibition.
Ca: Però aleshores, va arribar una mala notícia: les peces de l’exposició s’havien retardat.
En: But then, bad news arrived: the exhibition pieces had been delayed.
Ca: Núria va sentir un pessigolleig d’ansietat.
En: Núria felt a twinge of anxiety.
Ca: Quedaven tan pocs dies!
En: There were so few days left!
Ca: Però no es va rendir.
En: But she didn't give up.
Ca: Va decidir treballar hores extres i va demanar a Guillem que l’ajudés més en les decisions creatives sobre les col·locacions.
En: She decided to work overtime and asked Guillem to help more with the creative decisions on placements.
Ca: Amb els dies, el museu es va omplir d’activitat.
En: As the days passed, the museum filled with activity.
Ca: Els passadissos ressonaven de passos ràpids i veus determinades.
En: The hallways echoed with quick footsteps and determined voices.
Ca: Les obres arribaven i, amb l'ajuda de Guillem, prenien forma a les parets de les sales.
En: The artworks arrived and, with Guillem's help, took shape on the walls of the rooms.
Ca: La nit abans de la inauguració, quan el museu estava en silenci, va passar el pitjor.
En: The night before the opening, when the museum was silent, the worst happened.
Ca: Una instal·lació clau es va desmuntar de sobte.
En: A key installation suddenly came apart.
Ca: Núria i Guillem van quedar glaçats en veure-la a terra.
En: Núria and Guillem were frozen seeing it on the ground.
Ca: "No ens podem rendir ara," va dir Núria.
En: "We can't give up now," said Núria.
Ca: Guillem va somriure, animat per la confiança que ella li mostrava.
En: Guillem smiled, encouraged by the confidence she showed him.
Ca: Junts, van treballar intensament per reconstruir la instal·lació.
En: Together, they worked intensely to reconstruct the installation.
Ca: Les hores passaven lentament, però amb cada esforç, la peça prenia nova vida.
En: The hours passed slowly, but with each effort, the piece took on new...