Fluent Fiction - Catalan: Facing Fear: Júlia's Journey Through Hope and Resilience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-30-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El soroll suau de la ciutat omplia la sala d'espera de l'Hospital de Sant Joan de Déu.
En: The gentle noise of the city filled the waiting room of the Hospital de Sant Joan de Déu.
Ca: Les finestres grans deixaven entrar la llum freda de l'hivern, creant reflexos que ballaven sobre les parets immaculades.
En: The large windows let in the cold winter light, creating reflections that danced on the immaculate walls.
Ca: Júlia mirava per la finestra, intentant trobar certa pau en el bullici de Barcelona.
En: Júlia looked out the window, trying to find some peace in the bustle of Barcelona.
Ca: El cor li bategava ràpid.
En: Her heart was beating fast.
Ca: Era el dia dels resultats i, per molt que intentés distraure's, no podia evitar sentir una pressió constant al pit.
En: It was the day of the results, and no matter how much she tried to distract herself, she couldn't help but feel a constant pressure in her chest.
Ca: Pau estava assegut al seu costat, silenciós però atent.
En: Pau sat next to her, silent but attentive.
Ca: Ell coneixia l'angoixa de Júlia.
En: He knew Júlia's anxiety.
Ca: Sabia quant significaven aquests resultats per a ella.
En: He knew how much these results meant to her.
Ca: Júlia era una dona vibrant, apassionada pel pintor, però avui la seva vitalitat semblava atenuada per la preocupació.
En: Júlia was a vibrant woman, passionate about painting, but today her vitality seemed dampened by worry.
Ca: "Júlia", va dir Pau suaument, trencant el silenci. "Estic aquí per tu. Sempre que necessitis parlar...".
En: "Júlia," Pau said softly, breaking the silence. "I'm here for you. Whenever you need to talk..."
Ca: Júlia va agafar la mà de Pau.
En: Júlia took Pau's hand.
Ca: S'hi va aferrar com qui s'hi agafaria a una corda salvavides.
En: She held onto it as if it were a lifeline.
Ca: Li volia explicar els seus temors.
En: She wanted to share her fears with him.
Ca: Li volia dir que tenia por del futur, que estava aterrida pel possible diagnòstic de càncer.
En: She wanted to tell him she was afraid of the future, terrified of the possible cancer diagnosis.
Ca: Però, les paraules no sortien.
En: But the words wouldn't come out.
Ca: No volia preocupar-lo més del compte.
En: She didn't want to worry him more than necessary.
Ca: Mentre ella lluitava amb les paraules, Pau li somreia.
En: As she struggled with the words, Pau smiled at her.
Ca: Era el seu suport, sempre al seu costat, capaç de portar-li claror en els moments més foscos.
En: He was her support, always by her side, capable of bringing light to her darkest moments.
Ca: Finalment, Júlia va respirar profundament. "Pau, estic espantada", va admetre finalment. "No sé si puc fer front a tot això sola".
En: Finally, Júlia took a deep breath. "Pau, I'm scared," she finally admitted. "I don't know if I can face this all alone."
Ca: "Mai estaràs sola, Júlia", va respondre Pau amb serietat. "Sigui el que sigui, ho farem junts".
En: "You'll never be alone, Júlia," Pau responded seriously. "Whatever happens, we'll face it together."
Ca: Aquestes paraules van donar a Júlia un petit far d'esperança.
En: Those words gave Júlia a small beacon of hope.
Ca: Just en aquell moment, la infermera va cridar el seu nom.
En: Just then, the nurse called her name.