1. EachPod

Climate Breakthrough in Barcelona: One Scientist's Stand

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 30 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-30-22-34-02-ca

Fluent Fiction - Catalan: Climate Breakthrough in Barcelona: One Scientist's Stand
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-30-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol brillava intensament a través de les grans parets de vidre, mentre els delegats es movien pel gran saló de conferències.
En: The sun shone intensely through the large glass walls as the delegates moved around the grand conference hall.

Ca: Era estiu a Barcelona i el cel blau era una postal perfecta de la Mediterrània.
En: It was summer in Barcelona, and the blue sky was a perfect postcard of the Mediterranean.

Ca: A l'interior, Pere es trobava immers en un mar de persones, sota l'ombra de la seva creixent preocupació.
En: Inside, Pere found himself immersed in a sea of people, overshadowed by his growing concern.

Ca: Era el tercer dia de la cimera internacional sobre el canvi climàtic i el seu torn per presentar la seva recerca seguia sense arribar.
En: It was the third day of the international summit on climate change, and his turn to present his research was still pending.

Ca: Pere, un científic ambiental apassionat, havia treballat durant mesos en un estudi que creia seria clau per desfermar accions reals contra el canvi climàtic.
En: Pere, a passionate environmental scientist, had worked for months on a study he believed would be key to sparking real actions against climate change.

Ca: Però, arrossegat per les forces polítiques i econòmiques que influïen sobre la cimera, veia com la ciència quedava marginada.
En: However, being swept along by the political and economic forces influencing the summit, he saw how science was being marginalized.

Ca: Cada vegada que esperava ansiós asseure's a la taula de ponents, rebia un altre missatge dels organitzadors: "La seva presentació ha estat posposada".
En: Every time he waited anxiously to sit at the speakers' table, he received another message from the organizers: "Your presentation has been postponed."

Ca: Entre els assistents, hi havia Anna, una activista jove, i Ramon, un reconegut polític de Catalunya.
En: Among the attendees were Anna, a young activist, and Ramon, a renowned politician from Catalunya.

Ca: Tots dos eren aliats i compartien la frustració de Pere.
En: Both were allies and shared Pere's frustration.

Ca: "No pots deixar que t'apartin, Pere", li va dir Anna.
En: "You can't let them sideline you, Pere," Anna said to him.

Ca: "La teva veu importa".
En: "Your voice matters."

Ca: Després d'una reunió on el lobby corporatiu va acaparar el protagonisme, Pere va decidir que ja n'hi havia prou.
En: After a meeting where corporate lobbying took center stage, Pere decided enough was enough.

Ca: Amb determinació, va buscar els organitzadors.
En: With determination, he sought out the organizers.

Ca: "He de parlar ara.
En: "I need to speak now.

Ca: El món ha d'escoltar el que tinc a dir", els va dir, amb la veu ferma.
En: The world needs to hear what I have to say," he told them, with a firm voice.

Ca: Finalment, el seu moment va arribar.
En: Finally, his moment arrived.

Ca: El saló, amb gent sorollosa i distreta, va quedar en silenci quan Pere es va situar sobre l'escenari.
En: The hall, with noisy and distracted people, fell silent when Pere took the stage.

Ca: Va començar la seva ponència amb paraules clares i precises sobre l’impacte del canvi climàtic i va compartir dades impactants que ningú podia ignorar.
En: He began his presentation with clear and precise words about the impact of climate change and shared...

Share to: