Fluent Fiction - Catalan: Catalan Spring: A Vote, A Dialogue, A New Dawn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-15-22-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: A la primavera, l'aire fresc omplia el centre cívic d'un petit poble de Catalunya.
En: In the spring, the fresh air filled the centre cívic of a small village in Catalunya.
Ca: Era el dia de Sant Josep, i la llum del sol entrava a través de les grans finestres, il·luminant els cartells de les festes que decoraven les parets.
En: It was Sant Josep day, and the sunlight streamed through the large windows, illuminating the festival posters decorating the walls.
Ca: El lloc de votació estava ple de veïns, alguns amb una rosa a la mà, altres amb un somriure il·lusionat per la festa.
En: The polling place was full of neighbors, some holding a rose, others with a hopeful smile for the celebration.
Ca: Núria estava a la cua, esperant el seu torn per votar.
En: Núria was in line, waiting for her turn to vote.
Ca: Era una noia jove i dinàmica, plena d'esperança pel canvi positiu que, segons ella, els vots podien generar.
En: She was a young and dynamic woman, full of hope for the positive change that, according to her, votes could generate.
Ca: Per a ella, cada vot comptava, i volia que tothom ho percebés així.
En: For her, every vote counted, and she wanted everyone to perceive it that way.
Ca: Darrere seu, Pau, un mestre d'escola amb un posat relaxat mirava al seu voltant, aparentment desinteressat.
En: Behind her, Pau, a schoolteacher with a relaxed demeanor, looked around, seemingly uninterested.
Ca: Feia temps que no venia a votar, però alguna cosa el va motivar a fer-ho aquest any.
En: It had been a while since he last voted, but something motivated him to do so this year.
Ca: Potser era la curiositat pel canvi, potser l'ambient festiu.
En: Perhaps it was curiosity about the change, perhaps the festive atmosphere.
Ca: Mentre esperaven, Núria va decidir trencar el silenci.
En: While they waited, Núria decided to break the silence.
Ca: "Bon dia", va dir amb un somriure.
En: "Good morning," she said with a smile.
Ca: "És un gran dia per votar. Creus que tindrà impacte avui?"
En: "It's a great day to vote. Do you think it will have an impact today?"
Ca: Pau va somriure, una mica escèptic.
En: Pau smiled, a bit skeptically.
Ca: "Bones. No ho sé... potser", va respondre, juganer.
En: "Hi. I don't know... maybe," he replied, playfully.
Ca: "Sempre sembla que votem, però res canvia."
En: "It always seems like we vote, but nothing changes."
Ca: Núria va mantenir el seu somriure, però dins seu sentia el repte de Pau.
En: Núria kept her smile, but inside she felt challenged by Pau.
Ca: Per a ella, era important fer-li veure que tot esforç valia la pena.
En: For her, it was important to make him see that every effort was worth it.
Ca: "Jo crec que cada petit esforç suma", va dir fermament.
En: "I believe that every small effort adds up," she said firmly.
Ca: "Una vegada una amiga meva va veure com un petit canvi a les eleccions millorava la vida d'un familiar seu."
En: "Once a friend of mine saw how a small change in the elections improved a family member's life."
Ca: A Pau li va cridar l'atenció la història de Núria.
En: Pau was intrigued by Núria's story.
Ca: "Com va ser això?", va preguntar, ara més interessat.
En: "How was that?" he asked, now more interested.
Ca: "El seu pare treballava a l'ajuntament", va explicar Núria.
En:...