Fluent Fiction - Catalan: Braving the Mountain: A Tale of Perseverance and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-06-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El vent xiulava entre els cims nevats del Pic du Canigou.
En: The wind whistled between the snow-capped peaks of Pic du Canigou.
Ca: Les muntanyes estaven cobertes per una capa espessa de neu que brillava sota el cel gris.
En: The mountains were covered by a thick layer of snow that gleamed under the gray sky.
Ca: Martí i Núria, dos botànics apassionats, caminaven amb dificultat.
En: Martí and Núria, two passionate botanists, trudged on with difficulty.
Ca: Les seves botes s'enfonsaven a la neu, però l'esperança de fer un descobriment extraordinari els animava a continuar.
En: Their boots sank into the snow, but the hope of making an extraordinary discovery encouraged them to continue.
Ca: Era el dia de Reis.
En: It was the day of Reis.
Ca: Mentre altres celebraven la festa amb regals i menjars deliciosos, Martí i Núria estaven a la recerca de plantes alpines rares.
En: While others celebrated the holiday with gifts and delicious meals, Martí and Núria were in search of rare alpine plants.
Ca: Martí, amb el seu abric gruixut i llanterna de cap, es deturava sovint per examinar dues vegades l'itinerari.
En: Martí, with his thick coat and headlamp, often stopped to double-check the itinerary.
Ca: "Sempre cal assegurar-se", era el seu mantra.
En: "You must always ensure," was his mantra.
Ca: Núria, en canvi, estava plena d'energia.
En: Núria, on the other hand, was full of energy.
Ca: Tenia ganes de trobar una nova espècie que pogués deixar la seva empremta en el món científic.
En: She was eager to find a new species that could make its mark on the scientific world.
Ca: Ella mirava amb ulls brillants més enllà del camí, cap a un lloc apartat que semblava prometer grans troballes.
En: She looked with bright eyes beyond the path, towards an isolated spot that seemed to promise great findings.
Ca: Malgrat l'experiència de Martí, Núria sentia que podia veure més enllà del que ell permetia.
En: Despite Martí's experience, Núria felt she could see beyond what he allowed.
Ca: "La tempesta arriba", va advertir Martí mentre observava el cel que s'enfosquia.
En: "The storm is approaching," warned Martí as he watched the darkening sky.
Ca: "És millor quedar-se on és segur".
En: "It’s better to stay where it's safe."
Ca: Però Núria estava decidida.
En: But Núria was determined.
Ca: El seu cor la guiava cap a una zona plena de secrets amagats sota la neu.
En: Her heart guided her to an area full of secrets hidden under the snow.
Ca: Amb un impuls irrefrenable i un punt de temeritat, va decidir aventurar-se sola.
En: With an irrepressible impulse and a touch of recklessness, she decided to venture out alone.
Ca: Res no podia frenar el seu desig d'aconseguir alguna cosa grandiosa.
En: Nothing could curb her desire to achieve something grand.
Ca: Quan el vent va començar a bufar amb més força, la neu es va convertir en un mantell perillós.
En: As the wind began to blow stronger, the snow turned into a dangerous blanket.
Ca: Núria es va adonar massa tard del risc del seu pla.
En: Núria realized too late the risk of her plan.
Ca: Una esllavissada de neu la va atrapar, immobilitzant-la.
En: An avalanche trapped her, immobilizing her.
Ca: El seu cor bategava ràpidament, i el fred començava a colar-se pels seus vestits.
En: Her...