Fluent Fiction - Catalan: Balancing Traditions and Dreams: A Family's Crossroads
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-04-22-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: Els angles del sol del final de la primavera es filtraven per entre les branques dels arbres al voltant de la vella masia.
En: The angles of the late spring sun filtered through the branches of the trees around the old farmhouse.
Ca: L'aire era fresc i net, i els camps verds que envoltaven la masia semblaven interminables.
En: The air was fresh and clean, and the green fields surrounding the farmhouse seemed endless.
Ca: Allà, a la granja familiar fora de Girona, els dies es repetien tranquil·lament, entre l'olor del fenc i el so dels esquellots de les vaques en el prat.
En: There, at the family farm outside of Girona, the days quietly repeated themselves, amidst the smell of hay and the sound of cowbells in the meadow.
Ca: Paula es trobava mirant per la finestra de la cuina, compassant els pensaments amb les ombres dels arbres que ballaven a la paret.
En: Paula found herself looking out the kitchen window, aligning her thoughts with the tree shadows dancing on the wall.
Ca: La seva ment estava plena de preguntes i inquietuds sobre el seu futur, lluny d’aquella terra que estimava però de la qual també volia allunyar-se.
En: Her mind was full of questions and concerns about her future, far from the land she loved yet also wanted to leave.
Ca: Després d’esmorzar, estaven tots reunits a la taula per discutir sobre el futur de la granja.
En: After breakfast, they all gathered at the table to discuss the future of the farm.
Ca: El pare, en Marc, era un home ferm i tradicional.
En: Her father, Marc, was a firm and traditional man.
Ca: Les seves mans dures, marcades pel treball, descansaven damunt la taula de fusta.
En: His hard, work-marked hands rested on the wooden table.
Ca: Ell volia que la seva filla gran, Paula, continués amb la responsabilitat de dirigir la granja.
En: He wanted his eldest daughter, Paula, to take on the responsibility of running the farm.
Ca: Per a ell, la terra era la vida i no podia imaginar una altra cosa pel nom de la seva família.
En: For him, the land was life, and he couldn't imagine anything else for his family's name.
Ca: Però Paula tenia altres somnis.
En: But Paula had other dreams.
Ca: Ella volia veure el món, estudiar i trobar una vida diferent a la que coneixia.
En: She wanted to see the world, study, and find a life different from the one she knew.
Ca: Amb un sospir profund, Paula va decidir que era el moment de parlar amb el seu pare sobre els seus desitjos.
En: With a deep sigh, Paula decided it was time to talk to her father about her desires.
Ca: Clara, la seva germana petita, escoltava en silenci, de vegades perduda en els seus propis pensaments.
En: Clara, her younger sister, listened in silence, sometimes lost in her own thoughts.
Ca: "Pare, he pensat molt sobre el futur de la granja", va començar amb una veu ferma, però suau.
En: "Father, I've thought a lot about the farm's future," she began in a firm but gentle voice.
Ca: "Entenc la importància que té per a tu i per a la família.
En: "I understand its importance to you and the family.
Ca: Però, també vull seguir els meus somnis, veure què més hi ha fora d’aquí.
En: But I also want to follow my dreams, to see what else is out there."
Ca: "Marc va arrufar el front, aquest era un tema que preferia evitar.
En: Marc frowned; this was a topic he preferred to avoid.
Ca: "La...