Fluent Fiction - Catalan: Balancing the Canvas: Art, Health, and Human Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-03-22-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: L'aire del matí d'estiu era càlid i el soroll de la ciutat entrava pels carrers de l'Eixample.
En: The summer morning air was warm, and the noise of the city flowed through the streets of l'Eixample.
Ca: Al Hospital Clínic de Barcelona, el sol entrava per les grans finestres, il·luminant els passadissos mentre els metges i infermeres es movien ràpidament.
En: At the Hospital Clínic de Barcelona, the sun streamed through the large windows, illuminating the corridors as doctors and nurses moved quickly.
Ca: Núria, una jove artista de vint-i-vuit anys, estava estirada en una llitera.
En: Núria, a young 28-year-old artist, lay on a stretcher.
Ca: Sentia dolor abdominal, i el seu cap girava amb preocupacions sobre la seva exposició d'art imminent.
En: She felt abdominal pain, and her head was spinning with worries about her upcoming art exhibition.
Ca: Núria havia estat treballant durant mesos en la seva obra, emocionada però a la vegada nerviosa per la seva gran nit.
En: Núria had been working for months on her work, both excited and nervous for her big night.
Ca: Tot i així, aquell dolor sobtat la va espantar.
En: Even so, that sudden pain frightened her.
Ca: Quan la van portar a urgències, només pensava en si seria capaç d'assistir a la inauguració.
En: When she was brought to the emergency room, she only thought about whether she would be able to attend the opening.
Ca: A prop, Pere, un dels doctors més ben apreciats del Clínic, es preparava per veure la seva pròxima pacient.
En: Nearby, Pere, one of the most esteemed doctors at the Clínic, was preparing to see his next patient.
Ca: Era un home en la trentena amb una dedicació immensa per la cura dels seus pacients.
En: He was a man in his thirties with an immense dedication to the care of his patients.
Ca: A vegades, però, s'atormentava per no tenir més temps per a ell mateix.
En: Sometimes, however, he lamented not having more time for himself.
Ca: En entrar a l’habitació de Núria, va oferir-li un somriure tranquil·litzador.
En: Upon entering Núria's room, he offered her a reassuring smile.
Ca: "Núria, sóc el doctor Pere", va dir amb veu suau. "Vull ajudar-te amb tot el que pugui."
En: "Núria, I'm Doctor Pere," he said softly. "I want to help you with anything I can."
Ca: Núria va assentir, sentint-se una mica alleujada en veure algú tan atent.
En: Núria nodded, feeling somewhat relieved to see someone so attentive.
Ca: Després d'uns minuts parlant i fent proves, Pere estava segur que hi havia bones notícies.
En: After a few minutes of talking and conducting tests, Pere was confident that there was good news.
Ca: El dolor era tractable, però calia descansar.
En: The pain was treatable, but rest was necessary.
Ca: "Núria, sé que la teva exposició és molt important per a tu", va dir-li.
En: "Núria, I know your exhibition is very important to you," he told her.
Ca: "Però necessitaràs seguir les instruccions i recuperar forces si vols estar allà."
En: "But you will need to follow the instructions and regain your strength if you want to be there."
Ca: Núria va pensar en les seves opcions.
En: Núria thought about her options.
Ca: Sabia, en el fons, que la salut havia de ser la seva prioritat.
En: She knew deep down that her health had to be her priority.
Ca: "D'acord", va assentir. "Faré el que sigui...