Fluent Fiction - Catalan: Art Meets Activism: A Revolutionary Tale in Plaça de Catalunya
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-23-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol brillava sobre la Plaça de Catalunya, on una multitud vibrant es congregava amb pancartes i crits d’esperança.
En: The sun shone over Plaça de Catalunya, where a vibrant crowd gathered with banners and cries of hope.
Ca: El vent de primavera movia les banderes i oferia una carícia suau a les cares dels manifestants.
En: The spring breeze moved the flags and offered a gentle caress to the faces of the protesters.
Ca: Al mig de l'acció, es trobaven Arnau i Laia, desconeguts en aquell moment, però destinats a connectar-se.
En: In the midst of the action were Arnau and Laia, strangers at that moment but destined to connect.
Ca: Arnau, amb els ulls fixos, observava el moviment constant de la gent que li passava pel costat.
En: Arnau, with focused eyes, observed the constant movement of people passing by him.
Ca: Era un apassionat per la naturalesa, convençut que el món necessitava un canvi radical per salvar el planeta.
En: He was passionate about nature, convinced that the world needed a radical change to save the planet.
Ca: Al costat seu, es trobava Laia, amb un pinzell a la mà i una visió diferent.
En: Beside him was Laia, with a brush in hand and a different vision.
Ca: Volia capturar la lluita per la natura a través dels colors i les formes del seu art.
En: She wanted to capture the fight for nature through the colors and shapes of her art.
Ca: "Bon dia," va dir Laia, trencant el silenci que s’havia creat al seu voltant.
En: "Good morning," said Laia, breaking the silence that had formed around her.
Ca: "Estàs aquí per la protesta, oi?
En: "You're here for the protest, right?"
Ca: " "Sí", va respondre Arnau seriosament.
En: "Yes," replied Arnau seriously.
Ca: "Vull fer que la gent escolti.
En: "I want to make people listen.
Ca: S'ha de fer alguna cosa!
En: Something must be done!"
Ca: ""Jo també.
En: "So do I.
Ca: Però penso que el meu art pot ajudar a inspirar més persones", va dir Laia assenyalant un mural que estava començant a crear sobre una paret de la plaça.
En: But I think my art can help inspire more people," said Laia, pointing to a mural she was beginning to create on a wall in the square.
Ca: Arnau, encara desconfiat, va mirar el mural i va veure com Laia mesclava les imatges de la Terra amb rostres de persones de totes les edats.
En: Arnau, still skeptical, looked at the mural and saw Laia blending images of the Earth with faces of people of all ages.
Ca: Va sentir que les seves preocupacions eren ben representades en aquella imatge.
En: He felt that his concerns were well represented in that image.
Ca: "Potser tens raó", va dir Arnau amb una veu més suau.
En: "Maybe you're right," Arnau said in a softer voice.
Ca: "Perdona si he estat massa crític.
En: "Sorry if I've been too critical.
Ca: És només que vull veure canvis reals.
En: It's just that I want to see real changes."
Ca: ""No cal que et preocupis", va respondre Laia amb un somriure.
En: "Don't worry," Laia responded with a smile.
Ca: "Junts, podem treballar per un objectiu comú.
En: "Together, we can work towards a common goal.
Ca: Mira, avui a la tarda acabaré aquest mural.
En: Look, I'll finish this mural this afternoon."
Ca: "La Júlia, la millor amiga de Laia, fotografiava cada detall del procés.
En:...