Fluent Fiction - Catalan: Amidst the Snow: A Journey of Survival and Trust
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-04-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: Les ombres del passat es movien lentament sobre el paisatge hivernal.
En: The shadows of the past moved slowly over the winter landscape.
Ca: El món estava cobert de neu, un mantell blanc que amagava les restes d'una civilització perduda.
En: The world was covered in snow, a white mantle that hid the remnants of a lost civilization.
Ca: Els edificis enrunats s'alçaven com records d'una època antiga.
En: The ruined buildings rose like memories of an ancient era.
Ca: El vent xiulava per les finestres trencades, portant amb ell un fred que calava fins als ossos.
En: The wind whistled through the broken windows, carrying with it a cold that seeped to the bone.
Ca: Laia estava dreta al mig d'aquesta desolació, observant l'horitzó amb determinació.
En: Laia stood in the middle of this desolation, observing the horizon with determination.
Ca: A poca distància, Pau i Roc carregaven llenya, reunint-se al voltant d'un petit foc que lluitava per mantenir-se viu.
En: Not far away, Pau and Roc were gathering firewood, assembling around a small fire that struggled to stay alive.
Ca: L'hivern era implacable, però el petit grup de supervivents sabia que aconseguir calor i seguretat era vital.
En: Winter was relentless, but the small group of survivors knew that obtaining warmth and safety was vital.
Ca: “Necessitem més provisions,” va dir Laia amb fermesa, dirigint els seus pensaments als seus companys.
En: “We need more provisions,” Laia said firmly, directing her thoughts to her companions.
Ca: “Aquest lloc pot ser casa nostra, però primer hem de sobreviure.”
En: “This place can be our home, but first we have to survive.”
Ca: “Els subministraments són escassos," va dir en Pau, mirant solemnement les caixes buides que s'acumulaven al seu voltant.
En: “Supplies are scarce," Pau said, looking solemnly at the empty boxes piled around him.
Ca: "Podem seguir així?” La seva veu estava carregada de dubtes, records de temps millors.
En: "Can we carry on like this?” His voice was laden with doubts, memories of better times.
Ca: Roc, en silenci pero amb seguretat, va assentir cap a Laia.
En: Roc, silent but with certainty, nodded towards Laia.
Ca: “Una oportunitat és tot el que necessitem. Podem trobar més.”
En: “One opportunity is all we need. We can find more.”
Ca: Amb aquestes paraules, Laia va decidir el següent pas.
En: With these words, Laia decided the next step.
Ca: Havien sentit rumors d'un assentament a unes hores de camí, potser amb recursos per intercanviar.
En: They had heard rumors of a settlement a few hours' walk away, perhaps with resources to trade.
Ca: Fora arriscat, però la necessitat l'empenyia a actuar.
En: It was risky, but necessity pushed her to act.
Ca: Necessitaven més menjar, medicines, roba.
En: They needed more food, medicine, clothes.
Ca: Així que, carregada amb provisions mínimes, va marxar a la recerca.
En: So, laden with minimal provisions, she set out in search.
Ca: La seva travessia la va portar a terres desconegudes, on la neu era profunda i els seus passos se sentien com un secret mogut per la intensitat de l'hivern.
En: Her journey took her to unknown lands, where the snow was deep and her steps felt like a secret moved by the intensity of winter.
Ca: Laia va arribar a l'assentament esperat, un lloc mig amagat entre arbres pelats.
En:...