1. EachPod

A Summer Scare: Fainting Spell in Barcelona Café

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 31 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-31-22-34-02-ca

Fluent Fiction - Catalan: A Summer Scare: Fainting Spell in Barcelona Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-31-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: L'aire estava carregat dins el cafè a la cantonada del Carrer de l'Argenteria, a Barcelona.
En: The air was heavy inside the café at the corner of Carrer de l'Argenteria, in Barcelona.

Ca: La xafogor de l'estiu s'havia apoderat de la ciutat, i la gent buscava refugi en els cafès amb parets velles i acolorides.
En: The summer's humidity had taken over the city, and people sought refuge in cafés with old, colorful walls.

Ca: Des de la finestra, es veia el carrer ple de turistes amb barrets de palla i gelats a les mans.
En: From the window, one could see the street full of tourists with straw hats and ice creams in their hands.

Ca: Laia, amb el seu cabell llarg i ondulat que li queia sobre les espatlles, somreia mentre explicava a Oriol la seva última aventura per la ciutat.
En: Laia, with her long, wavy hair falling over her shoulders, smiled while she recounted to Oriol her latest adventure around the city.

Ca: Li encantava explorar i sovint es perdia pels racons menys coneguts de Barcelona.
En: She loved to explore and often lost herself in the lesser-known corners of Barcelona.

Ca: Oriol, al seu costat, escoltava atentament mentre anava donant glops al seu cafè amb llet.
En: Oriol, by her side, listened attentively while sipping his café con leche.

Ca: De sobte, enmig de la conversa, Laia es va quedar en silenci.
En: Suddenly, in the middle of the conversation, Laia went silent.

Ca: Els ulls se li van posar en blanc i va començar a desmaiar-se.
En: Her eyes rolled back, and she started to faint.

Ca: Oriol, amb el cor a mil per hora, va agafar-la just a temps, evitant que caigués a terra.
En: Oriol, with his heart racing, caught her just in time, preventing her from falling to the floor.

Ca: El soroll del cafè va caure en un silenci incòmode i preocupat.
En: The café noise fell into an awkward and worried silence.

Ca: "Ostres!", va exclamar una clienta pròxima.
En: "Ostres!" exclaimed a nearby customer.

Ca: "Està bé?"
En: "Is she okay?"

Ca: Oriol, amb les mans tremoloses però sense dubtar, va mirar al seu voltant buscant ajuda.
En: Oriol, with trembling hands but without hesitating, looked around for help.

Ca: "Necessito algú que entengui de primers auxilis!", va cridar, mentre intentava mantenir Laia incorporada.
En: "I need someone who knows first aid!" he shouted, trying to keep Laia upright.

Ca: Un home de mitjana edat, amb un maletí de metge, va sortir ràpidament d'una taula.
En: A middle-aged man, with a doctor's bag, hastily got up from a table.

Ca: "Sóc metge", va dir, acostant-se amb pressa.
En: "I'm a doctor," he said, approaching quickly.

Ca: Va inspeccionar Laia ràpidament.
En: He inspected Laia swiftly.

Ca: "No sembla res greu, probablement només esgotament per la calor."
En: "It doesn't seem serious, probably just heat exhaustion."

Ca: Oriol va respirar alleujat però encara nerviós.
En: Oriol breathed a sigh of relief but was still nervous.

Ca: Va ajudar el metge a portar a Laia cap a fora, on una brisa lleugera els va colpejar.
En: He helped the doctor carry Laia outside, where a light breeze hit them.

Ca: La frescor de l'aire va començar a fer el seu efecte i lentament, Laia va obrir els ulls.
En: The freshness of the air began to take effect, and slowly, Laia opened her eyes.

Ca: "Què... què ha passat?",...

Share to: