Fluent Fiction - Catalan: A Lesson in Patience: An Easter of Family and Healing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-26-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: En una casa gran i acollidora, amb l'aroma de flors de primavera i pastissos de Pasqua, Pau es trobava reposant en un sofà del saló.
En: In a large and cozy house, with the aroma of spring flowers and Easter cakes, Pau was resting on a sofa in the living room.
Ca: Havia passat una setmana des que va tenir una operació menor al genoll, i encara havia de fer repòs.
En: It had been a week since he had a minor knee operation, and he still needed to rest.
Ca: La casa estava plena de fotografies de la família i guarnida amb decoracions de colors que anunciaven l'arribada de la Setmana Santa.
En: The house was full of family photographs and adorned with colorful decorations announcing the arrival of Holy Week.
Ca: Pau era un noi reflexiu a qui li agradava passar temps sol, llegint o pensant en els seus projectes.
En: Pau was a thoughtful boy who liked to spend time alone, reading or thinking about his projects.
Ca: Però ara, no podia aixecar-se de la butaca sense sentir un petit dolor al genoll.
En: But now, he couldn't get up from the armchair without feeling a little pain in his knee.
Ca: La presència constant de la seva germana Núria l'ajudava a aixecar l'ànim, però també li recordava la seva dependència.
En: The constant presence of his sister Núria helped to lift his spirits, but it also reminded him of his dependency.
Ca: Núria havia vingut per ajudar-lo i compartir una mica d'alegria fraternal durant aquests dies.
En: Núria had come to help him and share some sibling joy during these days.
Ca: Cada matí, li preparava l'esmorzar i s'assegurava que hagués pres la medicació.
En: Every morning, she prepared his breakfast and made sure he had taken his medication.
Ca: Un matí, mentre Núria li portava una tassa de camamilla, Pau va dir, "Núria, estic cansat de reposar.
En: One morning, while Núria was bringing him a cup of chamomile, Pau said, "Núria, I'm tired of resting.
Ca: Vull caminar, m'estic perdent les preparacions per a la celebració de Pasqua.
En: I want to walk; I'm missing out on the preparations for the Easter celebration.
Ca: I si em recupero abans?
En: What if I recover before that?"
Ca: "Núria el va mirar amb preocupació.
En: Núria looked at him with concern.
Ca: "Pau, no és sensat encara.
En: "Pau, it's not sensible yet.
Ca: Has de descansar i seguir el que diu el metge.
En: You have to rest and follow what the doctor says.
Ca: Jo sé com t'agrada ser actiu, però ara és moment de cuidar-te.
En: I know how much you like to be active, but now is the time to take care of yourself."
Ca: "Els dies van passar i la impaciència de Pau creixia.
En: Days passed, and Pau's impatience grew.
Ca: Desitjava participar en l'organització del dinar familiar de Pasqua, una tradició a casa seva, on reunien tota la família per gaudir de plats casolans com l'escudella i el xai rostit.
En: He longed to participate in organizing the family Easter lunch, a tradition at his home, where the whole family gathered to enjoy homemade dishes like escudella and roasted lamb.
Ca: La nit abans de Pasqua, mentre Núria estava ocupada cuinant a la cuina, Pau va intentar demostrar-se que estava bé.
En: The night before Easter, while Núria was busy cooking in the kitchen, Pau attempted to prove to himself that he was fine.
Ca: Va decidir baixar sols les escales, tot i que el metge li havia...